Зеленеє жито зелене – Verde es el centeno, es verde

Es una canción folclórica muy antigua, que se canta actualmente en relación a la conocida hospitalidad  ucraniana, de la que hablamos más adelante en este mismo artículo.

La mayoría de las piezas musicales folclóricas provienen desde la época precristiana, en la que las personas cantaban especialmente a la naturaleza, como es también en la actualidad en una comunión con ella. Hemos hablado ya en el articulo sobre la vinca (enlace), sobre esta relación especial; los dioses se comportaban de tal forma que se podían explicar los ciclos del clima. 

Y siempre esta relación coloca en un lugar de suma importancia a los ancestros. Los antepasados, las anteriores generaciones, ocupan un lugar importantísimo, que se puede notar también en el articulo reciente sobre la diosa Mokosh (enlace), pues se deben pasar tres exámenes tras morir, y uno de ellos es el de haber honrado a los ancestros.

Sin embargo, como hemos dicho ya, en casi cada uno de nuestros artículos, tras la cristianización, estas prácticas paganas se fueron fundiendo con las nuevas creencias cristianas. Muchas otras quedaron ocultas, o les fue cambiado el sentido.

Al leer el texto de la canción, se puede notar que se refiere a prosperidad, abundancia, bonanza; y todo en compañía de los ancestros (y los huéspedes). Se respira una gran alegría.

Pero también llega la familia del cónyuge (por eso el centeno Y la avena están verdes, cada uno representando a cada familia), y por eso “mi casa se esta volviendo demasiado pequeña”. 

La mayoría de las veces la casa se llena sólamente con los familiares vivos, pues sumamos la familia de ambos cónyuges. 

TEXTO ORIGINAL Y TRADUCIDO

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито женці жнуть,
Хорошії гості в хату йдуть.

Verde es el centeno, es verde
Tengo conmigo buenos* huéspedes
El centeno está verde, los cosechadores cosechan
Mis finos huéspedes esperan por mi

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито за селом,
Хорошії гості за столом.

Verde es el centeno, es verde
Tengo conmigo buenos huéspedes
El centeno es verde, por el surco
Mis finos huéspedes vienen de mi alma

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито при межі –
Хорошії гості до душі.

Verde es el centeno, es verde
Tengo conmigo buenos huéspedes
El centeno verde, más allá de la aldea
Mis finos huéspedes se sientan a mi mesa

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито ще й овес, –
Тут зібрався рід наш увесь

Verde es el centeno, es verde
Tengo conmigo buenos huéspedes
El centeno está verde, también la avena
Aquí todas nuestras relaciones se han juntado (generaciones).

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
А вже ж тая хата всім мала,
Бо уся родинонька прийшла.

Verde es el centeno, es verde
Tengo conmigo buenos huéspedes
Y para todos esta casa ya es demasiado pequeña
Porque toda la familia se ha reunido

Comentarios del traductor: el centeno está verde, no seco ni a punto de dar semilla. El centeno es joven, creciendo, vibrante y abundante. Está cerca de elma, de su casa, de su jardín y más allá de la aldea. Es su familia y la familia politica, la avena, que prosperan todos a su rededor. Sus bellos y finos huéspedes. Las generaciones que la rodean. 
Todo está vivo, ¡hay alegría!. 
(ref de la traducción)

OTRA LETRA


Зеленеє жито, зелене.
Хорошії гості у мене.
Гей, тільки ж моє серденько сохне,
Що милая заміж іде.

— Іди, іди, мила, здорова,
Не скажу я тобі ні слова.
Гей, єсть у мене коник вороненький,
Я поїду сам до вдови.

Єсть у мене коник вороненький,
Я поїду сам до вдови,
Гей, до вдови, до Марушки
На білії подушки.

Удівонька двір замітає,
Козаченько удови питає:
— Гей, Марусино, серце моє!
Чи любиш ти вірно мене?

MÚSICA

Presentamos varias diferentes partituras de esta canción

VIDEOS

Presentamos a continuación una buena cantidad de diferentes opciones de videos con interpretaciones por varios artistas, y bellos paisajes, vestimentas y pinturas. 

Bella interpretación musical

A capella

Video con fotografías de elementos del folclore ucraniano

ВІА Ватра – Львів

Escenas de segadores 

Оксана Білозір. Ой зелене жито зелене

Susidy 

В саду гуляла . Зелене жито зелене 

show – Зеленеє жито, зелене (Наталья Бучинская) – Мечта об Украине – Интер

Bellas imágenes de pan y sal

A ritmo alegre

Оксана Білозір Ой, зелене жито, зелене

ОКСАНА БІЛОЗІР. ЗЕЛЕНЕ ЖИТО.

Un gran banquete

Тріо Либідь. Зеленеє жито, зелене

Ukrainian traditional folk song about harvesting. Played by Kobza using acoustic instruments – shakers, acoustic guitar and Ukrainian accordion – “bayan”.

Наталія Валевська і Датуна Мгеладзе – Зеленеє жито, зелене (2012)

Para tocar en piano

HOSPITALIDAD UCRANIANA

Todo ucraniano ama tener huéspedes; y especialmente en el oeste del país, una persona puede incluso visitar a una familia al azar, que será recibida con mucho placer y alegría. 

La persona o familia que visita, también acostumbra llevar algo, un detalle, que puede ser una botella de vino, dulces o chocolates; este “regalo” se conoce como Гостинець (Hostynets’).

Y la comida no le va a faltar al invitado (o autoinvitado); el anfitrión es capaz de quitarse el último trozo de comida de la boca para dárselo a su HUESPED. 

Las mujeres son muy hábiles para preparar grandes cantidades de comida “de la nada”;  dichos como “hasta que la mesa se doble” (por tanta comida) o “hasta que no quepa un plato más” son muy utilizados.

Y durante ocasiones especiales, como una festividad religiosa o pagana, una boda o el cumpleaños, esta característica de los anfitriones ucranianos se convierte en algo exagerado que, sin embargo, tiene algunas razones de fondo:

-Si la mesa esta que se dobla de tantos platos en ella, indica que los anfitriones son personas en exceso generosas, lo que les coloca dentro de la sociedad como unas personas de mucho respeto.

-si alguien del personal retira algún plato durante la boda, indica que los anfitriones son tacaños, que los novios o padres de los novios (en el caso de ina boda) son personas miserables. 

-la comida es tan abundante, que seguramente habrá “sobras”; e inclusive existe una tradición, que da mayor reputación y repeto a los anfitriones: primero, cada invitado se lleva cantidades enormes de comida sobrante a su casa; segundo, casi todos los platos de la gastronomía ucraniana mejoran con el tiempo, es decir que al día siguiente sabrán mejor, como el borsch (enlace) o los holubtsy (rollos de repollo); y tercero, la familia cava un agujero en la parte de atrás del jardín, en donde entierra las ensaladas o comida sobrante que se echó a perder, y “mientras más comida se haya echado a perder y se haya enterrado, más exitosa fue la fiesta y más gamonal es la familia, lo que le infunde mucho mas respeto”. 

LA TRADICIÓN DE PAN Y SAL

Хліб і  

сіль. Cuando se presenta un huesped a la casa de un ucraniano, lo primero que se le presenta es una hogaza de pan y un puño de sal (o un salero) sobre un rushnyk; el pan por lo general es un Kalach, o Kolach,  que se consume también para la Navidad, y tiene un agujero enmedio, el que se presta perfectamente para colocar el salero o el puño de sal.

El pan expresa que el anfitrión no dejara con hambre al huésped, y la sal que su amistad sera eterna. 

De hecho, la palabra “hospitalidad” en ucraniano se dice “хлібосольство”, con la raiz хліб, que significa “pan”. Muchos refranes se han desarrollado en cuanto a la importancia del pan para el pueblo ucraniano:

  • Хліб усьому голова (el pan es la cabeza de todo), o 
  • Без хліба суха бесіда (sin pan, la conversación será seca) 

(Tomado de “Amar Ucrania”)

En ciertos lugares se le deja un plato con pan y sal en las gradas de su iglesia al sacerdote que regresa de un viaje, o a uno que visita. 

Otro dato curioso sobre esta tradición es el hecho que el anfitrión debe decir las palabras “Хліб і сіль” cuando presenta estos alimentos; el huésped toma una rebanada del pan, la remoja en la sal y la come. 

RECETA PARA PREPARAR KOLACH

No es oficialmente el pan con el que se recibe a un invitado; realmente puede ser cualquier receta, mientras que sea de forma redonda, en círculo o aro. 
También conocido como Koloch. El nombre proviene de la palabra “Kolo” en ucraniano, que significa “círculo”. Hemos leido que en la vyshyvanka, los circulos representan la eternidad, pues es una figura que no tiene fin ni principio. 

El koloch se prepara en tres trenzas trenzadas, lo que simboliza la Santísima Trinidad. 

Ingredientes:

  • 1 cucharadita de azúcar
  • 1/4 de cucharadita de gengibre en polvo (opcional, para aumentar el sabor)
  • 1 taza de agua tibia
  • 1 cucharada de levadura seca activa
  • 2 tazas de leche tibia
  • 4 huevos batidos
  • 1 cucharada de sal
  • 1/2 taza de azúcar
  • 1/2 taza de aceite u otra fuente de grasa
  • 3 tazas de harina
  • Otras 5 ó 6 tazas de harina cernida
  • 1 huevo batido con 2 cucharaditas de agua para barnizar



    Preparación

    Disolver el azúcar y gengibre en el agua tibia y espolvorear la levadura por encima. Dejar reposar por 10 minutos.

    Combinar la levadura diluida con la leche tibia, huevos, sal, azucar, aceite, y 3 tazas de harina.Colocar la masa en un lugar tibio, para que la levadura actúe y suba; aproximadamente 1 hora o hasta que duplique su tamaño.

    Luego se vuelve a amasar, agregando otras 5 ó 6 tazas de harina, hasta que la masa tenga una consistencia elástica y suave, per más firme que la masa para pan, pues asi logrará mantener la forma de trenza. 

    Dejar en el lugar tibio hasta que vuelva a duplicar su tamaño; ponchar y hacerlo de nuevo. 

    Dividir la masa en dos, y cada mitad moldearla como indica la figura. Parece complejo, pero realmente es muy sencillo. 

    La explicación seria:

    1. Dividir cada mitad de la masa en 6 porciones idénticas, que se amasan hasta que tengan unos 50 cm de largo, enrollándolas. 
    2. Colocar 2 de estas tiras juntas y enrollarlas.
    3. Hacer una trenza con 3 de estas tiras enrolladas.
    4. Colocar un recipiente en el centro, y rodearlo con la larga trenza uniéndola en los extremos para que se forme un círculo.
    5. Colocar en una bandeja apropiadamente engrasada; si se desea, se puede dejar el recipiente que queda enmedio, pero abundante engrasado. 
    6. Dejar en un lugar tibio para que aumente de tamaño, pero no tanto como para que pierda su forma y los detalles de la trenza. 
    7. Aplicar con brocha un huevo batido con 2 cucharaditas de agua, a modo de barniz.
    8. Hornear por 15 minutos a 400 °F, y luego otros 40 minuros a 350°F, o hasta que al meter un palillo de madera, éste no salga húmedo.

    ref amar ucrania (pan y sal)

    ref pan y sal

    ref partitura

    ref partitura

    ref

    ref2

    ref wikipedia ucraniano

    Advertisements

    3 thoughts on “Зеленеє жито зелене – Verde es el centeno, es verde

    Leave a Reply

    Fill in your details below or click an icon to log in:

    WordPress.com Logo

    You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

    Twitter picture

    You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

    Facebook photo

    You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

    Google+ photo

    You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

    Connecting to %s