Ой гай мати y la indumentaria de los Kozakos

Canciones de cherkasy

ОЙ ГАЙ, МАТИ

(лірична)

Мелодія з записів Максима Коросташа, 1927 р., Черкаська обл., Шполянський р-н, с.Лип’янка (№93).

La melodía de esta pieza fue registrada en 1927 por Maxim Korostash en la provincia de Cherkasy, municipio de Shpolyansky, aldea Lypianka (№93).

Texto original y traducido

Ой гай, мати, та ой гай, мати,
Ой гай зелененький,
Помандрував з цеї деревеньки
Козак молоденький.

Oy, arboleda, madre, y oh, arboleda
Oh, verde arboleda
Viajó desde este pueblecito
Un joven kozako.

Від’їжджавши, ще й шапочку знявши,
Низенько вклонився:
Прощай, прощай, чесная громадо –
Може, з ким сварився.

Partiendo, y quitándose la Gorra
Hizo una reverencia:
Adiós, adiós, honesta comunidad
Aunque con alguno, quizá , tuve riñas

Хоч сварився, ой хоч не сварився –
Щаслива дорога!
Зостається ой та й на Вкраїні
Дівка чорноброва.

Tuve riñas o no , igual
¡Que tenga un feliz camino!
Se queda sola en Ucrania
Muchacha cejinegra.

Kozakos Zaporogos. Capitán (сотник), escribano (писар), Kozako (козак). Ilustración por O. Rigelman, 1786.

Приливайте тую доріженьку,
Щоб не курилася,
Розважайте мою дівчиноньку,
Щоб не журилася.

Mojad aquel camino
Para que el polvo no se levante
Hacedle reír (o dadle diversiones ) a mi muchachita
Para que no se ponga triste

Приливали тую доріженьку –
Вона все куриться.
Розважали тую дівчиноньку –
Вона все журиться.

Echaban agua a aquel camino
Pero seguía con polvo
Intentaban divertir a aquella muchachita
Pero ella seguía con tristeza .

Video

Traducción de la leyenda de la imagen:

  1. Kaptan (chaqueta de piel)
  2. Napyvkuntush con bil’otamy (chaqueta larga hasta las rodillas)
  3. Sharovary, pantalones anchos, de diferentes colores
  4. Shapku, un gorro o prenda para la cabeza, bordado con hilo de oro y doblado hacia afuera
  5. La ropa festiva consistía en el kuntush, una camisa larga, hasta las rodillas (estilo polaco), y un cinturón de seda bordado con hilo dorado o de plata

Vestimenta Kozaka

Es recomendable leer este artículo sobre la Vestimenta típica ucraniana (enlace) , o también esta página en Ucrania Fantástica (enlace) como sitios complementarios a esta sección.

Los kozakos eran guerreros independientes, que se dedicaron a defender a su pueblo (Ucrania) de la esclavitud por la nobleza polaca. Se establecían entre fortalezas llamadas “sich”, palabra que significa “talar”, pues talaban los árboles de un bosque y con esa madera fabricaban la empalizada que los protegía; la palabra “sich” también llegó a referirse, con el tiempo, al centro de mando de esta organización militar. El sich principal estaba en Zaporizhia, palabra que significa “más allá de los rápidos” (del Dnipro).

Гетьман, полковник – Ataman, Coronel. Ilustración por O. Rigelman

Pero al decir “guerreros independientes” suena a mercenarios.

No es tal cosa. Los kozakos no peleaban por dinero, sino por un ideal, por su pueblo; y tenían una organización social muy completa, con escuelas, iglesias (preferían la religión ortodoxa), y pueblos con sus familias. También eran libres de escoger las armas de su preferencia.

Y lo más importante a decir dado el tema que estamos introduciendo, es que su vestimenta era sencilla; podríamos decir, la típica vestimenta de la época, de la gente común.

Entonces estamos describiendo prácticamente eso. Mas adelante su ropa se llegó a diferenciar entre los rangos militares de estos guerreros, conforme a ilustraciones que vamos incluyendo en el transcurso de este artículo.

Veamos en detalle los elementos básicos de su vestimenta:

Sharovary

En español se ha equiparado el nombre de estos pantalones flojos a la palabra “Zaragüelles”.

Continuamos, sin embargo, respetando la palabra exacta en ucraniano y simplemente la trasliteramos, de Шаровари, a Sharovary, ya en plural.

Los sharovary son pantalones flojos, de tiro bajo hasta las rodillas, amplios en las caderas y recogidos y atados a nivel de los tobillos.

Están fabricados con tela de seda fina y son muy cómodos para maniobrar mientras se cabalga, sin que impidan el desarrollo de las habilidades necesarias para combatir. Según registros históricos, provienen de la cultura escita, formada por jinetes expertos.

Los turcos visten pantalones similares, aunque sin embargo, los sharovary son característicos de los kozakos zaporogos, según lo describen el embajador alemán Erich Lassota en el siglo XVI, o en la publicación de 1651 de Guillaume Le Vasseur de Beauplan, cartógrafo e ingeniero militar francés, nacionalizado polaco.

En Europa, sobre todo oriental, encontramos similitudes en las prendas inferiores, tanto en hombres como en mujeres; los Kat-haljina de Bosnia, Herzegovina y Montenegro, o la Vraka en Grecia y Macedonia, pero los Sharovary ucranianos son mucho más voluminosos.

Zhupan

жупан en ucraniano.

Un joven kozako ucraniano vistiendo un Zhupan azul bajo el kuntush (1786)

Es una prenda superior que se viste sobre la sorochka, la camisa. El Zhupan es una prenda larga, abotonada, forrada, cuyo nombre proviene de czupan en tártaro ee Crimea, que a su vez viene del italiano giuppa y significa “bata”, y a su vez viene del arabe jubba.

Se presume que proviene de asia central, pues antes del siglo XVI era moda en esa región el abotonarlo de derecha a izquierda, con mangas tan largas que terminaban en una especie de guantes (sin cubrir los dedos), usualmente volteado hacia arriba para mostrar ambos colores del forro; en algún momento a este final de manga se le agregó un broche para formar una bocamanga, que luego fue utilizada en Francia, durante la época de Luis XIV, conocida como “manga polaca”.

Volviendo a Ucrania, era vestido por nobles, mercaderes adinerados, campesinos ricos y, sobre todo, por kozakos. Sin embargo, lo llevaban todas las clases sociales, y la diferencia era la tela y posible colorido, que era dependiente del poder adquisitivo.

Ciudadano ucraniano de clase media vistiendo un zhupan azul.

Se menciona por primera vez en 1393, pero hasta el siglo XVI fue que todos lo vestían, como una prenda similar a una túnica larga, abierta en el frente, mangas largas y una hilera de botones, muchas veces decorativos, llamados guzy.

A partir de 1570 se comenzó a utilizar también cuello en el Zhupan, el que fue evolucionando; alto hasta 1660, y luego más bajo y abierto, y con las esquinas redondeadas.

Al principio los zhupany eran usados como prenda externa, de tela rústica o lana forrados con piel y llevados ceñidos por un cinto, del cual colgaba el sable. Más adelante se fabricó con tela más liviana y se agregó otro abrigo por encima, el kuntush (kontusz en polaco), sobre el cual iba el cinto; sin embargo, las clases bajas lo continuaron vistiendo como prenda externa. Ambas prendas juntas se convirtieron en la vestimenta nacional kozaka.

Noble Kozako ucraniano en zhupan amarillo

Según la clase social, podía ser hecho de una tela persa conocida como “Carmín”, con botones de oro, u otras telas basadas en la seda; esto en las clases altas, mientras las personas con menor poder adquisitivo utilizaban lino, lana (en invierno) o cáñamo. El colorido también dependía de la tela, siendo más vistosos los más caros, mientras los grises o cafés eran los que vestían los pobres.

Kuntush

El Кунтуш era una prenda similar a una bata o túnica, larga, hasta por debajo de las rodillas, siempre abierto aunque con una hilera de botones decorativos. Las mangas largas, pero con una abertura en el medio para sacar por alli los brazos en tiempo cálido y el resto de la manga colgando.

Al igual que el Zhupan, esta prenda era forrada con telas de distintos colores, para que fuera visto el color interno contrastando con el externo.

En teoría, el nombre proviene del húngaro Köntös que significa “túnica”.

Era costumbre demostrar al contrincante que se estaba listo para la batalla, cuando las mangas sueltas se arrojaban hacia atrás, dando vuelta y golpeando el propio bigote.

En cada pueblo la forma de vestir fue cambiando; en Polonia quedó el cinturón con el sable que colgaba de él sobre ambas prendas, mientras que los kozakos zaporogos llevaban el cinto solamente por encima del Zhupan, con el kuntush encima.

Козак підпомічник – Kozako sub-asistente. Ilustración por O. Reigelman (1786)

Kaftan

кафта́н (kaftán) o también Капта́н (kaptán) es un abrigo de origen persa, común en ciudades del medio oriente durante la época medieval, el análogo del Zhupan ucraniano, del que hablamos antes.

De esta manera, cuando se menciona la palabra Kaftan o Kaptan, se refiere realmente al Zhupan.

Burka

Burka en español, no es una prenda típica de los kozakos zaporogos, y su uso es más extendido en los pueblos del caucáso. Se utilizaba en ciertas ocasiones, por lo que la describimos.

La Бу́рка – Burka es un abrigo muy grande, cono una capa, que hasta podía ser utilizado como manta al dormir, hecho de piel o karakul. El karakul es el vello grueso y rizado de las ovejas de esa raza.

Opanchá

Опанча́ es una capa ancha, larga, sin mangas, hecha de tela gruesa. Tipica de los ancestros ucranianos, tanto en hombres como mujeres, la apariencia en este pueblo es como la de una capa corta, con el cuello y pecho descubiertos.

Es mencionada en “Las crónicas de los regimientos de Ihor” (орьтъмами и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ)

Hecha de lino, capa larga que se llevaba colgada de un hombro, de color negro o gris. En mal tiempo se colocaba el cinturón por encima de la Opanchá, o cuando se viajaba.

Existían dos tipos de Opanchá: la primera es hecha de lana despeinada o tela rústica, o sea forrada de piel, como prenda festiva. La otra es más vistosa, pues se utilizaba al presentarse frente a otra gente, hecha sin mangas, ni agujeros para los brazos, sino colgada por detrás del cuerpo atada al cuello por medio de una grapa o broche.

Simplemente colocándola sobre sus hombros, el kozako no solo se defendía del mal tiempo, sino que también protegía sus armas y demás equipo del óxido al humedecerse. Además se usaba, mas que la Burka caucásica, como manta, o como colchón, y también como cortina o tienda.

Cinturon

Encontramos varias clases de cinturón, Пояс – Poyas en ucraniano, descrito mayormente como de seda con algunas hebras de oro o plata, y bastante grueso; pero mencionemos otros de los más comunes:

  • Крайка – Krayka – es el nombre actual del cinturón anticuado de cinturón de hilo coloreado de lana. Se encuentra mencionado en ocasiones dentro de la vestimenta kozaka.
  • Чересan – cheresan – cinturón grueso de cuero con un bolsillo en su interior
  • Очку́рa – Ochkúra – cinturón o cordón hecho para atarse los Sharovary, atado por detrás.

Hazyr

Гази́р – Hazyr (del circasiatico g”ezir – “listo”) es un reservorio cilíndrico para cargas de pólvora (o cargas de pólvora en si). Los hazyry se llevaban en bolsos cosidos en las prendas superiores de los kozakos. Muchas veces visibles, se convirtieron en un aditamento útil y atractivo a la vista.

Videos


Las principales prendas de vestir de los kozakos zaporogos eran camisas (сорочки), pantalones flojos o sharovary (Шаровари), sombreros (Шапки) y zhupany (жупани).

Originalmente las ropas eran dos pares de sharovary, una sorochka, un kaftan (кафтан) de tela rústica, el sombrero y un свита з кобеняком.

En tiempos de paz, una camisa con cuello de seda, sharovary y botas rojas;sobre la camisa un Zhupan, que podría ser de seda, lino o lana; un cinturón de seda con algunos hilos de oro o plata. Sobre el Zhupan, un traje de mangas cortas, es decir, un kuntush. Sobre la cabeza, los kozakos llevaban puesto un gorro de piel con pelo corto o uno rojo de lana con bordes de piel de castor. En el Captan (Zhupan) colgaba el rifle, y debajo del cinto, en cadenas, dos pistolas y un cuchillo en vez de la daga. En época de paz era raro ver que llevaran sable, excepto en reuniones militares importantes. En cuanto a peinado, cabeza y barba rasuradas, dejando un mechón de pelo, el cual era sagrado para él, llamado chupryna – чуприна o también chub – чуб. Si el chub era suficientemente largo, se enrollaba alrededor de la oreja (derecha mas comúnmente), lo que se conocía como «оселедець» – oseledets.

Todos debían usar bigote, el que, mientras más largo, mejor.

De acuerdo con Dmitry Yavornytsky la vestimenta de los kozakos era inicialmente simple. Al principio de su existencia, ellos no podían siquiera pensar en su apariencia o disponer de ropas especiales y costosas. A finales de su período histórico, aunque tras varios siglos de defender su tierra ya habían formado una imagen de su apariencia, ésta siempre se basaba en ropa muy sencilla.

Una canción folclórica

Asi describe esta canción folclórica las ropas de los Kozakos:

Омелько козак хороший,
Вздумав їхати на Запорожже.
Він уже піднявся,
В синій жупан убрався;
Коня купив такого,
Як в отамана самого не було,
Сідло черкеське з пітником,
Уздечка новісенька з байраком
Ратище з білого жаліза,
Пару пістолетів із спизу,
Шабля востра у похви,
Весь маяток у сакви;
Сів на коня похилився,
Родиноньці поклонився і поїхав

El buen kozako Omelko,
Piensa ir a Zaporizhia.
El ya se ha levantado,
Se ha puesto un azul Zhupán
Y ha comprado tal caballo
Que ni siquiera el Ataman tenía uno parecido,
Con una Montura de Circasia, con manta,
Las bridas nuevas con bocado,
Espada con funda blanca,
Un par de pistolas a los lados,
Un sable en su vaina.
Todas las pertenencias metidas en un saco,
Monta reclinándose sobre el caballo,
Una reverencia a su patria, y se marcha.

Otro articulo que se describe en algunos reportes es la Кабардинки – Kabardynky; una prenda para la cabeza, sombrero, fabricado con piel de nutria, envuelta y abrochada, con cola a partir del siglo XVIII.

Las Свп’янці, botas rojas del cuero más fino de tafilete.

Asi describe Antony Martsinkivsky la indumentaria de los kozakos, en el siglo XVI:

  1. Una shapka negra, preferiblemente del mismo color que el Zhupan.
  2. Un Zhupan corto, hasta las caderas, de cuello angosto pero mangas brillantes. A ambos lados, entre el cinto, dos pistolas.
  3. Sobre el Zhupan, un Kuntush de Circassia con las mangas dobladas.
  4. Sharovary muy anchos, con bolsillos profundos, en donde guardaba lo que necesitaría.
  5. En la parte de arriba de los pantalones, un cinturón del que colgaba un cuerno para pólvora, finamente tallado; a ambos lados de la cintura, dos bolsas, una para balas y la otra para cargas, y el rifle colgando del hombro, además de una daga o cuchillo de una cadena, colgando del cinto.

Canciones sobre Kozakos

Algunos videos con musica folclórica y también moderna sobre kozakos

El Ballet “La Canción del Bosque”

El Ballet “La Canción del Bosque” es una obra dem compositor ucraniano Mikhail Skorulsky, escrita en 1936 con base inspirativa en la obra homónima de la poetisa ucraniana Lesya Ukrainka, “Un cuento de hadas dramático en tres actos”.

El libreto de este ballet fue escrito por Natalia Skorulskaya (1915-1982), la hija del compositor. En este momento era bailarina de la Opera de Kyiv y mas adelante se convirtió en la coreógrafa.

Los autores del ballet intentaron adaptar al 100% las escenas y todo el contenido del drama de Lesya Ukrayinka, con el fin de recrearlo lo mas fielmente posible, tanto en música cono coreografía, y preservar la lógica y secuencia del desarrollo dramático en el que el mundo real se enteemezcla con el mundo fantástico de las hadas y otras criaturas mitológicas.

Sin embargo, el trabajo literario, escrito para teatro, fue imposible de convertir según las leyes del “lenguaje del ballet” y, en consecuencia, algunos episodios fueron removidos, otros acortados, expandidos o incluso agregado nuevos, como la boda entre Lukash y Kilin.

La música se caracteriza por estar llena de contenido emocional, una coloratura orquestal impresionante, y una apertura a lo lírico y al romance.

Los motivos de las piezas se basan, como sería debido, en el folclore musical de Volyn y, también como en la obra original, el ballet se centra en la encarnación de las profundas experiencias de amor entre Lukash y Mavka, transmitiendo muy bien sus sentimientos y humor. Y, de hecho, la obra marcó un cambio en la evolución de este género artístico, consolidando el ballet ucraniano auténtico. Es una de las mejores obras, pues representa una serie de emociones humanas, ya sea a través de seres mitológicos como Mavka, Rusalka, Kutz y otros personajes fantásticos, como de humanos como tales, como Lukash, tio Lev, Kilina, etc. Además expresa perfectamente la idiosincrasia del pueblo ucraniano, gente que tiene profundos sentimientos y una integración inigualable con la naturaleza. Mavka, de hecho, es la personificación del bosque, o hasta de la naturaleza en si, al igual que rusalka lo es de los medios acuáticos, fuego fatuo es uno de los 4 elementos, como ejemplos; y Lukash, el jovencito soñador, enamorado e ingenuo, mientras que Tio Lev es el agricultor experimentado, que ama y respeta todos los seres naturales. Tal y como en la obra de teatro.

Si bien la obra fue finalizada en 1936 y llevada al Teatro de Ballet y Opera de Kyiv, la segunda guerra mundial truncó la inauguración, que se dio hasta 1946, tras la liberación de la ciudad, y en celebración de los 75 años del nacimiento de Lesya Ukrayinka.

Esta inauguración fue coreografiada por Serhei Serheyev, dirigida por Boris Chistyakov, y como artista Alexander Jvostenko-Jvostov. Los protagonistas Lukash y Mavka, los primeros bailarines, fueron Alexander Berdovsky y Antonina Vasiliev.

Video de una presentación del Ballet

Un poco de historia del ballet ucraniano

El ser humano, desde sus inicios, ha intentado mostrar y expresar sus sentimientos hacia sus semejantes, y también describir su entorno, utilizando varias formas que hoy conocemos como “arte”, como la pintura rupestre que nos muestra cómo era la fauna de la prehistoria, o la música, que se interpretaba con instrumentos a partir de los cuales se originó la gran gama que existe actualmente; un arco con una cuerda que vibraba es el ancestro de todos los instrumentos de cuerda actuales, o una ramita o hueso con agujeros y una boquilla, como vimos en el artículo sobre la Sopilka, como ancestro de muchos de nuestros actuales instrumentos de viento.

Pero otra forma de expresión, que no requería de herramientas especiales mas que de los movimientos del propio cuerpo, aunque posteriormente se acompañó con música, fue la danza. El cuerpo humano es muy flexible y quien lo pueda dominar totalmente puede expresar muchas cosas.

En Ucrania, el uso de danzas folclóricas en representaciones dramáticas proviene de tradiciones muy antiguas. La danza era parte integral de rituales ceremoniales como Malanka, Ivan Kupala y muchisimas otras, y fue representada luego de forma clásica en teatros del siglo XVIII y XIX. Y también de forma profesional en óperas y operetas ucranianas como “Zaporozhetska mas allá del Danubio”, “Hryts, no vayas… “, etc.

Si bien el Ballet como técnica y término artístico data de 1582 cuando el compositor francés Balthasar de Beaujouelx lo uso por primera vez en su “Ballet comique de la reine”, y luego entró a Europa oriental, en ese entonces bajo el dominio del Imperio ruso en el siglo XIX, en Ucrania ya se bailaba desde mucho antes. Hemos leído ya que cuando la Rus’ de Kyiv, el reino que luego se transformó en nuestra Ucrania, estaba en su apogeo, lo que actualmente es Moscú estaba formado por Tribus en estado semi-salvaje que habitaban pantanos” (enlace a este artículo ). Y el ballet ucraniano data de mucho antes de esa época, en danzas rituales, como las que ya mencionamos, que agradecían, daban la bienvenida, despedían a dioses paganos que eran la personificación o la forma como ellos entendían las estaciones del año, fenómenos naturales (como Veles), o etapas de la vida (la muerte, el invierno en Marena).

De hecho, un gran compositor, Piotr Ilych Tchaikovskiy, de ascendencia ucraniana, se inspiró en todas estas danzas del pueblo de sus ancestros para introducir en las grandes obras que conocemos hoy.

Por cierto, la palabra “Ballet” es francesa, pero viene del italiano Balleto que es el diminutivo de Ballo o Baile.

El Ballet se comenzó a desarrollar en Ucrania por 1919, con” La Doncella ahogada” de Mykola Lysenko en Kyiv, utilizando Rusalky como personajes, es decir, seres de la mitología ucraniana. “Corsario”, un ballet por A. Adana con M Mesesiev como coreografo, fue puesta en escena en Jarkiv en 1925, o la creación del “Primer Ballet ucraniano”, “Pan Kanevsky” por M. Verikovsky (Jarkiv, 1930), y a partir del cual se desarrolló con una gran influencia de las danzas antiguas paganas.

Al principio, principios de esa década, el ballet era considerado una exclusividad de la aristocracia, hasta que llego “Karmanyola“, cuyo tema es la Revolución Francesa, incluyendo incluso piezas como La Marsellesa, pero que tuvo éxito sobre todo porque expresa sentimientos (vamos de nuevo a la expresión de sentimientos que mencionamos al principio) que tenía el pueblo ucraniano en ese entonces: estar bajo el dominio de un imperio, de reyes (o zares) que se creen dioses, y la opresión y esclavitud hacia el pueblo (lectura adicional: “¿Braman los bueyes si los comederos están llenos?” o también la biografía de Lesya Ukrayinka)

El ballet “Lilia” por K. Dankevich (coreografía por Halina Berezova, Kyiv, 1940) es un ballet muy conocido de esta época – hablamos más abajo sobre él.

En los años de la posguerra se dieron a conocer ballets basados en grandes obras de la literatura ucraniana, como “La Canción del Bosque ” por M. Skorulsky (coreografía por S. Sergeyev, Kyiv, 1946), “Danko” por V. Nahabina (coreografía por V. Litvinenko, Jarkiv, 1948) y su “Cuento de Primavera” (coreografía por V. Nikitin, Jarkiv, 1954), “Marusya Bohuslavka” por A. Svechnikova (coreografía por Sergei Sergeev, Kyiv, 1951), y muchísimos más. Se puede decir que la obra” Marusia Bohuslavka” es representativa de esta etapa, en la que los compositores ucranianos recordaban a su pueblo sobre el pasado heroico, del tiempo de los kozakos, como una inspiración oculta a la liberación de la opresión del régimen soviético ; otro ejemplo es “Sopilka Dovbusha” sobre el amor entre una joven bailarina, Natalka, y un guerrillero, Ostap; también ambientada en los Cárpatos utiliza la danza hutsul llamada “Arkan“.

Dentro de compositores ucranianos contemporáneos encontramos ballets famosos como los de Yevhen Stankovych (“La víspera de Navidad”, “Olha“) y Alexander Kostin (“Rusalonka”, “Invitación a morir“).

Lilia

Lilia es una obra de Konstantin Dankevich basada en la balada homónima de Taras Shevchenko, quien la escribió en Kyiv el 25 de julio de 1846.

La obra fue estrenada en 1940 en el Teatro de Ballet y Opera de Kyiv, y en 2003 se reinauguró en una producción renovada, basada en un libreto por V. Chagovets, y en la que Valeriy Kovtun (coreografía) también presenta su visión. Aunque en la obra de danza, Lilia es más, pues proviene de una fusión de características de varios personajes femeninos en las obras de Taras Shchevchenko.

La música es inspirada…la obra completa es basada, de hecho, en la canción folclórica “Ой, зійди, зійди ти, зіронько та вечірняя”, y se considera una síntesis entre danza folclórica y ballet clásico, con una expresión del vívido colorido presente siempre en la cultura ucraniana.

Video de una presentación de “Lilia”

fuente-pdf descargable

Cuento sobre Bova Korolevich

Bova Korolevych es un héroe dentro de los cuentos folclóricos ucranianos. Probablemente no tan conocído como. Ilya Muromets , quien venció al dragon Zmiy.

Leamos el cuento; interesante conocer cómo el pueblo ucraniano lo presenta.

Cuadro en oleo por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

El rey Kirbit Virzalovich (Кірбіт Вірзалович) tenía una hija. Y en torno a ella vivían dos príncipes, nobles y ricos. Uno de ellos se llamaba Hvydon, quien amaba el rey, y el otro se llamaba Dodon, que era amado por la hija del rey.

La princesa se iba a casar con Dodon, pero su padre no quería, pues el deseaba que ella se casara con Hvydon.

Pero, ¿quien es el rey?. La hija se casó con el favorito de su padre.

Un año o dos después, nació su primer hijo, Bova Korolevich, que se convirtió en un hombre muy guapo, pero no como los hombres normales; lo que un hombre normal tardaba en crecer años, Bova tardaba apenas días. Y el es el guerrero Bova Korolevich.

Tres años luego de que naciera Bova, ya era un gran héroe; el rey Kirbit Virzalovych ya había fallecido, recientemente, y la princesa decidió deshacerse del esposo que su padre le había impuesto, Hvydon, para contraer matrimonio con quien ella. Realmente amaba: Dodon.

Dentro de su plan, necesitaba la ayuda de su amado, por lo que le escribió una carta y llamó a un mensajero, a quien le dijo:

¡Ven!. Busca al príncipe Dodon y llevale esto, y traeme la respuesta de inmediato, ¡no voltees a ver detrás de tu hombro!

El mensajero fue a toda velocidad a buscar a Dodon, y le entregó la carta, que decía:

Querido, mi querido Dodon: te he amado y aun lo hago. Yo no amo a Hvydon, mi padre me obligó. Ya he sufrido por 3 años. No aguanto más, no lo puedo tolerar.

Dodon le respondió : “Tu organiza algo para que pueda encontrarlo en algún lugar y matarlo ”

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Ella inmediatamente escribió una segunda carta, en respuesta a la respuesta. Llamó a su mensajero y la envió. Allí escribió:

“Enviaré a Hvydon al bosque”


En esos viejos tiempos era el reino de esta manera: la ciudad estaba rodeada por un canal, lleno de agua que se tomaba del río, y además altos muros a los 4 lados. En uno de los lados había un puente y una gran puerta. Desde las torres se podía ver quién solicitaba entrar a la ciudad y, si era amigo, se abría la puerta y se bajaba el puente; y si era enemigo, el puente se elevaba y la puerta se cerraba.

La princesa envió a su esposo, pero, ¿como le hizo? ¡Trucos!:

Antes de casarse con Hvydon, ella había fingido estar enferma, y continuó durante todos estos años esa actuación. Entonces, ya que su esposo se preocupaba por ella, le dijo esta mentira:

-Mi esposo, tu sabes que fui con una adivina, una curandera muy hábil que me envió tomar medicina. Pero necesito tu ayuda. Debes ir al bosque y matar un cabro salvaje con tus propias manos, cortarlo y sacarle el corazón ; luego lo traes a casa y yo lo cocinaré. Al no más comerlo, sanaré en el mismo instante.

El príncipe Hvydon no sospechó nada, pues el era un gran cazador. Llamó a sus sirvientes, ensilló su caballo, lo tomó y partió con un escolta a adentrarse en el espeso bosque.

Al no más partir el príncipe, su esposa mandó levar todos los puentes y cerrar todas las puertas, y corrió a una de las torres, la más alta, desde donde pudo ver, ver a lo lejos a su esposo en el bosque, tras un bello y grande carnero salvaje.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Pero al otro lado del bosque ella pudo ver al príncipe Dodon con un gran ejército. En el medio, se encontraron ambos, pero Hvydon solo llevaba un escolta, mientras Dodon iba acompañado por muchisimos soldados.

Hvydon huyó; a toda prisa se dirigió a su Castillo, a la primera puerta, al primer puente. Pero el puente estaba arriba, y la puerta cerrada. ¡Iré a las otras!

Fue a la segunda, a la tercera y a la cuarta, y todos los puentes estaban arriba y todas las puertas estaban cerradas. Entonces a Dodon se le hizo muy fácil darle cacería, y lo mató.

Inmediatamente la princesa ordenó abrir todas las puertas y bajar todos los puentes.

Dodon entró a la ciudad, triunfante, y se dirigió directo a Palacio, a hablar con la princesa, ahora viuda, pero su futura esposa. Quiso ver a Bova Korolevych inmediatamente, por lo que preguntó la madre:

Tienes un hijo, mujer, que según me parece, se llama Bova Korolevych. ¿Cómo lo puedo conocer?

Y la princesa ordenó a las muchachas que lo cuidaban:

Anu, ¡trae a Bov Korolevych!

Pero Bova Korolevych ya había escuchado, de boca de una de sus sirvientas, que su Mami había hecho algo muy malo: había enviado a alguien a asesinar a su padre para tomar como esposo a otro príncipe. Entonces lo escondió para que nadie lo encontrase.

Los demás vinieron y quisieron llevarse a Bova por la fuerza, pero no pudieron hacer nada, pues además era muy fuerte, como los héroes.

Bova ya sospechaba para entonces que su padrastro no lo quería vivo, pero se iba a defender.

Y no estaba equivocado. Dodo comenzó a planear como deshacerse de Bova, y le llevó algún tiempo, pero una mañana se levantó diciéndole a su mujer:

¿Sabes que soñé anoche? Este sueño es tan terrible que tengo miedo de seguir viviendo contigo. Si no matas a Bova Korolevych, te tendré que dejar. Soñé que estaba cabalgando en algún punto en el campo, y hacia mi venía, a toda velocidad y con su lanza apuntando hacia mi corazón, Bova Korolevych, y luego me atravesó. Tengo miedo que este sueño se vuelva real, por lo que debes sacar a Bova de este mundo o, de lo contrario, te tengo que dejar.

¿Que hago?, pensó la mujer. “Amo a mi hijo, pero también a Dodo. ¿Que haré?”

-Respondió entonces:

Tu sabes que asesinar a tu propia sangre es un pecado. Déjame solamente encarcelarlo, y lo mantendremos sin comida, de tal forma que muera de hambre. Asi no nos ensuciaremos las manos con su sangre.

¡De acuerdo!

Cuadro en oleo por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Entonces capturaron a Bova y lo metieron en prisión. Y él quedó allí, sentado, por uno, dos días… Entonces, finalmente la madre se sintió triste por su hijo. Llamó una sirvienta, a quien llamaban “Chica-Cereza”. Le dio pan, y le dijo:

Entra a visitar a Bova, y al salir, no eches cerrojo. Dile que por la noche escape.

Eso hizo la muchacha – Cereza. Y cuando se hizo de noche, Bova saltó fuera de la prisión y corrió, y corrió, rumbo al mar, y corrió, y corrió. Pero se cansó y se quedó dormido.


Iba pasando por ahí un pescador, que lo encontró, a un fuerte y bello muchacho, dormido. Y se dijo:
¡Me lo llevo!

Asi hizo el pescador. Tomaron a Bova Korolevych con algunos compañeros, y salieron a la mar, a pescar. Y el barco flotó y navegó, y navegó, y pescó y regresaron a puerto.

¿Que clase de pez pescaste ahora? Preguntaron unos comerciantes.

¡Ved! – dijo el pescador.

Entraron al barco, vieron adentro y salieron diciendo:

¡Vendennos al muchacho!

Pero, ¿de dónde iban a obtener tanto dinero los pescadores, como ofrecían estos comerciantes?. La solución para sus vidas estaba frente a ellos, y vendieron a Bova Korolevych.

Los mercaderes compraron a Bova con todo y barco, y dieron a los pescadores un dinero que nunca soñaron ver en toda su vida.

Entonces sentaron al muchacho en el barco, y zarparon, y navegaron, y navegaron, hasta llegar a una ciudad, en la que gobernaba el Príncipe Sindzius Andronovich. Y Sindzius tenía una hija muy hermosa.


Y en tiempos antiguos la cosa iba así: el muelle del puerto estaba cerca de Palacio, y el príncipe solía estar atento a los barcos que fondeaban. Cada barco que anclaba en el puerto era notificado al regente, quien enviaba emisarios a ver la carga y, si algo era de interés para el rey, le debía ser vendido.

De esta forma fue que los embajadores de Sindzius Andronovich llegaron al barco de los mercaderes, y vieron a Bova Korolevych alli, dormido, y olvidaron todo, y regresaron a prisa a Palacio.

Al llegar, el príncipe interrogó:

¿Y bien? ¿Que había de interés?

Y ellos contestaron: – Un muchacho, fuerte como un héroe, valiente, bello y buen mozo.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Y la hija del príncipe escuchó y salió a la conversación, exclamando:

¡Hey, vamos a verlo!

Y fueron entonces el Príncipe, su hija y la comitiva al barco de los mercaderes, y entraron, y vieron, y se les olvidó todo lo demás, y dijeron a los comerciantes:

¡Vendennos al muchacho!

Los mercaderes no querían. Pero entonces el. Príncipe insistió;

¡O nos vendeis al muchacho, o arrestamos el barco!

Y entonces no tuvieron otro remedio, y vendieron a Bova Korolevych al príncipe Sindzius Andronovich.

Mientras tanto ya había descansado y despertado Bova Korolevych, y pudo ser interrogado por el príncipe y su hija:

¿Cual es tu nombre, quien eres, de que clase?

Pero el héroe no respondió. Simplemente dijo:

Mi padre es músico, mi madre es lavandera

Pero esta respuesta no satisfizo al príncipe :

¿De qué clase eres, quien eres, de donde eres?

Mi padre es músico, mi madre es lavandera

Bien, dijo el príncipe, si tu eres de una familia simple (Bova ya tenía 5 años, y era grande y fuerte como un adulto), entonces te pondré a cuidar a los caballos con los ancianos de las caballerizas. .

Y entonces Bova pensó para si: Esto es lo que necesito. Me buscaré un caballo para mi.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Y a partir de alli, el heroe quedó a cargo de los caballos, en los establos.

Pero vendrá una guerra.


Resultó que un príncipe vecino quería contraer matrimonio con la hija de Sindzius Andronovich y, en una carta, le envió este mensaje:

“Dame a tu hija para casarme con ella, y si no, vendré a tu ciudad con todas mis tropas, y la destruiré, y me la llevaré por la fuerza.

Entonces el principe Sindzius, apenado, preguntó a su hija:

¿que haremos ahora?

Y ella le respondió;

¡Oh no, no!. ¡Yo no quiero nada de eso, no iré! Pues ella ya sentía inicios de sentimientos por Bova quien, aunque era aun muy joven, era bello y muy saludable.

Entonces el principe Dukeper, el vecino, al leer la carta que rechazaba la propuesta matrimonial, inmediatamente juntó a su ejército, vino, rodeó la ciudad, y llamó a luchar en batalla, tocando el cuerno de un carnero, al príncipe.

Sindzius también juntó su ejército, y se Colocaron frente al ejército invasor, y Bova Korolevych y la hija de Sindzius treparon a la torre mas alta y observaron.

Y comenzó la batalla. Antiguamente no existían armas de fuego. Solo se luchaba con los puños, algunos sables e incluso hachas.
Y Bova Korolevych vio esto desde la torre, y se enojó, y exclamó:

¡Ire a ayudar!

Pero la hija de Sindzius no lo dejó, lo detuvo diciéndole:

¿a donde vas? Eres aun muy pequeño, ¿sabes luchar?

¡ Iré!

Y ella no lo dejaba, pero Bova se quitó sus brazos de encima, con su gran fuerza, y corrió hacia los establos, en donde ya tenía un caballo. No tenía nada con que luchar; no tenía espada, ni sable. Pero encontró un tronco con una gran espina. Lo tomó en sus manos, montó el caballo y salió cabalgando con gran energía.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Salió de la ciudad a toda velocidad y, con el gran mazo, daba golpes a diestra y siniestra, y el enemigo caía y quedaba alli tendido. Llegó de esta forma, dejando un camino limpio de soldados enemigos, hasta su centro de mando; y entonces comenzó a hacer otro camino.

Los combatientes vieron ésto, y les entró mucho miedo…..todos juntos se desbandaron y salieron huyendo despavoridos.


Entonces, al ver esto el príncipe Sindzius Andronovich, quien a partir de ahora hizo de Bova Korolevich un hijo, un chico cuyo padre era músico y cuya madre era lavandera, no le creyó y le preguntó:

Dime la verdad, ¿quien eres tu?

Mi padre fue un glorioso príncipe, Hvydon, y mi madre es la princesa Kirbitovna, y yo soy Bova Korolevich.

¡Si!, ¡ese eres tu, bien!. y lo honraron con música.

Pasaron uno o dos días, y un segundo príncipe vecino, también héroe, envió una carta a Sindzius, en la que amenazaba: “Quiero tomar en matrimonio a tu hija; si no, quebraré tu ejército y me la llevaré a la fuerza”

Este príncipe era un gran héroe, y su padre aun vivía: era el fuerte rey Sultan Sultanovich. El hijo era llamado Marcobrun Sultanovich, quien poseía un fuerte ejército y él mismo era muy poderoso; su cabeza era del tamaño de una barrica de cerveza, había unos cincuenta centímetros entre sus ojos.

De quién y cómo había enviado el príncipe esta misiva, todos entraron en pánico. Solo la hija del príncipe no tenía miedo, pues ella ya sabía quien era, y confiaba en Bova Korolevich, un héroe por sobre los heroes, y cómo había vencido al ejército de Dukeperov. No, ella no tenía miedo.

Negó sin dudarlo la propuesta de matrimonio.

Entonces el príncipe Marcobrun juntó a su ejército, y marcharon a toda velocidad contra los hombres de Sindzius, pero no tenían miedo, pues Bova Korolevich ya tenía una espada, y un poderoso caballo, y cabalgó hacia los soldados enemigos, y los cortaba por la mitad uno a uno, y mató muchos, y los dispersó.

Pero Marcobrun tenía como abuelo a un gran hechicero, y cuando Bova Korolevich rompió al ejército, el abuelo le dijo al príncipe :

¿sabes? ¿Que me darías, cómo me recompensarías, si yo hago que logres tomar a la hija de Sindzius para ti?
A lo que el príncipe respondió:

¿como?, ¿y Bova Korolevich?

-Yo lo mataré

-Bien, todo lo que quieras será tuyo, ¡solo hazlo!

Inmediatamente, el hechicero escribió una carta al padre del héroe Marcobrun Sultanovich, en la que decía:

“Este que te está entregando la carta, acaba de asesinar a tu hijo y acaba de vencer a su ejército. Tómalo y haz con el lo que quieras “

Si. ¡Parece loco!.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Entonces el mago fue por la noche con la carta, se metió en la alcoba del príncipe Sindzius Andronovicha y, con su magia, se tornó en el; si, obtuvo su apariencia, y salió de la alcoba mientras todos descansaban.

Y llegó, disfrazado como Sindzius, a Bova Korolevich, y le dijo:

-Toma esta carta y llévala al rey Sultan Sultanovich. . Bova Korolevich pensó que quien le daba la orden era Sindzius Andronovicha, a quién el servía.

Entonces tomó su caballo, su espada y la carta, y salió cabalgando.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica
Crayón sobre papel


Y el mago entonces se convirtió en un ave, y voló más rápido.

Y antes de ésto, el rey Sultan Sultanovich tenía que viajar a través del desierto, y el mago sabía que también Bova Korolevich tenía que atravesarlo, y le iba a dar calor, y entonces iba a beber agua. Entonces iba a poner unas gotas de su poción mágica para que la bebiera Bova Korolevich y cayera dormido, y entonces robaria su caballo y su espada.

Y eso fue lo que sucedió. El hechicero voló en forma de ave, y se convirtió en un anciano, y se sentó bajo un árbol. Los árboles no existían en este desierto, pero el mago plantó uno, que creció rápido con un hechizo. Y secó por completo una poza de agua que siempre estaba alli, en la que apacentaban los viajeros a sus caballos, y ellos bebían agua, y se refrescaban.

Y Bova Korolevich tenía mucha sed, y buscó dónde podría haber agua. Y observó un anciano que tenía, y que estaba bebiendo abundante. Y se dirigió hacia él, y le rogó:

-Anciano, he visto que bebías algo, ¿era agua?

-¡si, si, eso era!

Entonces el anciano se saca una botella y se la da a Bova Korolevich.

Cuadro en oleo por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Ni dos gotas había bebido el muchacho, inmediatamente quiso dormir. Y se bajó del caballo, y se acostó en el suelo, al aire libre, y se durmió profundamente.

El hechicero entonces tomó la espada, y la puso sobre el caballo, y se dirigió al rocín, y le dijo:

-No me lo vas a creer, pero a Bova Korolevich ya le regalé un caballo. Tu tienes un establo en la ciudad. Ya Bova no te necesita, te puedes ir.

Pero el caballo de Bova no era cualquier caballo. Era muy listo, y sabía lo que iba a suceder, y se fue por el otro lado, hacia el Palacio de Sultan Sultanovich, y entró en la prisión, y colocó la espada en una esquina, pues sabía que Bova Korolevich se iba a sentar alli, y encontraría la espada frente a él.

Si.


Cuando Bova Korolevich se despertó, no encontró su caballo, ni su espada. ¿Que hacer?. Primero, debe ser cumplida la orden.

Entonces fue a pie. Llegó, pidió audiencia con el Sultan Sultanovich, y le dio la carta.

El Sultan la leyó, y gritó.

-¡ah, ah!

Y grito a sus sirvientes:

-¡Capturad a ese bribón! El ha asesinado a mi hijo, y ha vencido a mi ejército. ¡Capturadlo y llevadlo a prisión!

Y entre todos capturaron inmediatamente a Bova. Aunque lo subestimaron, pues no le ataron las manos, sino que, simplemente, soldados con espadas lo vigilaban. Pero eran pocos, pues los demás cuidaban las murallas.

Y lo llevaron a los márgenes de la ciudad, en donde estaban los calabozos. Bova pensó para si: “¿quien me castiga, y por qué? ¿Será que fue mi príncipe? Pero su hija me ama, y mucho…. Y estos, ellos dicen que me van a colgar… ¿Dejaré que me maten?

Entonces saltó sobre uno de los guerreros, le quitó la espada y comenzó a repartir golpes, y cortarlos a todos en pedazos…. Y corrió.

Pero Sultan Sultanovich se enteró de la fuga y envió todo su ejército tras Bova Korolevich; y lo agarraron, y lo ataron, y lo trajeron de regreso.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Sin embargo, hubo un giro del destino que nadie esperaba: la hija de Sultán Sultanovich ya era una muchacha, y había sentido cierta atracción por el joven, fuerte y valiente mozo. Entonces la muchacha le dice a su padre:

-Papá, ¿por qué debes colgarlo? Ya tu hijo está bien , ya lo confirmamos. El ejército está bien también. Y un guerrero tan fuerte sería conveniente para nosotros, obliguémoslo a trabajar para nosotros. (ella se había propuesto casarse con él).

Si.


Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica
Crayón sobre papel

Entonces el rey pensó: ‘Buena idea, asi será “

-Hayda….. ¡Bien, quedatelo tu!

Hayda lo metió a su habitación y empezó a hablarle de matrimonio. Pero Bova no era interesado, y al escuchar” matrimonio”, le respondió:

-Aun no sé lo que es casarse. Aun estoy muy joven para eso. Y además no tengo por qué hacerlo

Tremendo rechazo daña a cualquiera, y para la hija de Sultan Sultanovich fue como una golpiza. Corrió con su padre, y le dijo:

-Tómalo, padre, y metelo a prisión, que se pudra alli. (notar que no dijo mátalo sino que dijoen prisión ). Pues ella pensó:si estando en prisión yo voy y lo convenzo de casarse conmigo….. Y si no, le diré a mi tato que lo cuelgue hasta que se vaya al diablo “

Entonces lo pusieron en un calabozo. Y allí se sentó el. Y entonces fue Hayda a la prisión y le preguntó, de nuevo:

-Bien, ¿qué?, Bova Korolevich, ¿has pensado algo? ¿No sería mejor que te casaras conmigo? Si lo haces, reinarás, mi padre te dará la mitad de este gran reino.

-Vete, Dijo Bova, , ¡al diablo con este reino, al diablo con tu padre!

Ella se encolerizó, y fue con su padre, y le dijo:

Tato, ¡tómalo y cuelgalo hasta el infierno!!

Y el rey llamó a su ejército.

“¡Ved, tomadlo, colgadlo!

Y Bova escuchó las tropas marchando hacia él, y empezó a correr desesperadamente por toda la celda. Y buscó en todas las esquinas. En la primera, nada. ¡Tengo que encontrar alguna clase de palo, alfiler, mondadientes… ¡Lo que sea! Luego vio en la segunda esquina, y nada. Y vio en la tercera… ¡Una espada!…. ¿Mi espada?

¡Mi diosa espada!. (pues ese era su nombre)

Y vio más:

Está poco oxidada… ¿Como paró aquí?

La tomó, se sentó a la puerta, y esperó.

Y entró el primer soldado, y…. ¡Dzin, dzin!.. Cortado en pedazos.

Y entró un segundo soldado, y… ¡Dzin, dzin!… Cortado en pedazos.

Y saltó hacia afuera, cortando a todos los que estaban a su paso, y corrió hacia el mar. Y vio un barco, anclado, y de un brinco lo abordó, y levantó su espada

¡A la mar, rápido, o si no, os corto a todos!

El rey se acababa de enterar de la gran fuga, y envió a su ejército completo tras Bova Korolevich, pero ya se había desaparecido en la ancha mar… ¡Ya no hay Bova!.


Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Y navegó y navegó, y llegó a Dujeva, la ciudad del mago.

Detiene un momento su nave, y divisa barcos pesqueros, y pregunta:

¿Que es esta ciudad?

Esta es la ciudad del príncipe Dukper, y el príncipe Dukper se casará mañana

¿Una boda?

Si . Tomó a la hija del príncipe Andronovich. Venció a su ejército, y la boda se celebrará mañana.

Bien , les dice a los navegantes que lo llevaron hasta alli, llevadme a la orilla. Me bajaré, y este barco podrá navegar a donde os plazca

Lo llevaron entonces a la playa. Y de la playa, para ir directo a la ciudad, debía atravesar un denso bosque.

Iba de camino Bova Korolevich, atravesando el denso bosque, en busca de su prometida, cuando de repente se encuentra con el anciano. Era el mismo que lo había engañado y le había robado la espada y el caballo. Y entonces captura al anciano:

, Ah, tu, hijo de perra, tu,- dijo, ,¡ tu tomaste mi caballo y mi espada!

Entonces el mañoso hechicero le contesta:

Oh, me atrapaste, ¡no me mates!…. ¡Te diré la verdad!

Bova Korolevich lo agarró del cuello, y presionó, y presionó, hasta que los ojos casi saltan fuera de la cabeza del hechicero. Y lo lanza lejos, y lo vuelve a agarrar, pero el hechicero le grita:

No me mates, te diré todo

Lo agarró de nuevo, lo sujetó bien, y dijo:

. Bien, dime dónde está mi caballo.

Espera, dijo el hechicero, Te lo diré después. Ahora fíjate : si yo no hubiera pensado en ti, ¿tendrías tu espada?.. ¿De quién es esa espada, si no tuya?

Mia

-“Si yo no pensara en ti, ¿habría llevado a la prisión tu espada? Pues, si yo no hubiera dejado tu espada allí, ¿hubieras podido cortar las tropas que te querían colgar?

Cierto, alli estaba la espada. Bien, ajora dime: ¿donde está mi caballo?

Tu caballo está aqui. El príncipe Dujer lo tiene en sus establos

¿Y… Mi amada?

Aqui, dijo, Está a punto de contraer matrimonio mañana. Aquí tengo tres botellas, que te daré. Solo ve, y haz lo que te diga, pero déjame vivir. Esta primera botella tiene agua, pero no cualquiera, pues si la bebes, te verás como un anciano, como yo lo hice. Pero esta otra te hara verte como eres realmente, como te ves ahora, Bova Korolevich. Y esta, la tercera, es una poción de sueño. Tómalas y haz lo conveniente con ellas.

Cuadro en oleo por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Entonces Bova bebió de la primera, y se convirtió en un anciano, así como el mago, y partió. Llegó donde la princesa, pero ella, sorprendida, quiso huir, pero la persiguió y le dijo, llorando:

Espera un minuto, por favor, pues me estoy helando; pero te quiero dar noticias sobre Bova Korolevich.

Al ella escuchar el nombre de su amado, inmediatamente puso atención:

¿Qué? ¿Donde? ¿Donde escuchaste, donde viste a Bova Korolevich?
Estuve con el, respondió el anciano, estuvimos juntos en prisión ..

¿Prisión, que prisión? Ven, acércate

Entonces él se le acercó y le dijo:

Tranquila. Yo mismo soy Bova Korolevich. Simplemente bebí un agua especial que me dio un mago, y me convertí en un anciano. Aquí hay una segunda botella que me devolverá mi apariencia normal. Ve con tu captor, y dale unas gotas de esta tercera botella, y el dormirá por siete días, y entonces juntos iremos directo con tu padre.

Ella tomó entonces la tercera botella, mientras el desapareció. Entonces, la muchacha fue con el príncipe que la tenía cautiva, quien acababa de despertar y justamente quería ya comer. Y comenzó a comer. Y cuando él volteó a ver algo, ella se las arregló para poner unas gotas de poción en su agua.

El bebió y quedó roncando inmediatamente.

Entonces ella se fue. Se juntó con Bova Korolevich, que ya había recuperado su caballo, aunque aun tenía forma de anciano. Ambos montaron y se fueron rápidamente de allí.

Cabalgando lo más rápido que podían, repentinamente pregunta ella:

¿Y dónde está Bova Korolevich?

¡X – heh! ¡Alto, tpru! y detuvo a su caballo.

<ñahora sacó la segunda botella, y bebió un poco del agua. y, repentinamente, se convirtió de nuevo en bova korolevich. y montaron cabalgaron directo a sindzius andronovich

Y al ver a su padre, la princesa lo abrazó llorando.


Cuadro en oleo por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Entonces hicieron una boda, y bebieron vino. Y Bova Korolevich tenía solamente algo que arreglar, antes de ser feliz;

Bien. Ahora debo apartarme de vosotros, pues debo buscar al asesino de mi padre, y preguntar a mi madre, y regresar.

Subió Bova Korolevich a su caballo y cabalgó a donde su madre aun festejaba.

Y al llegar cortó en dos pedazos, de un tajo, al ahora Príncipe Dodon (tal como éste había soñado). Y quiso matar a su madre, pero ella cayó sobre sus rodillas, y lloró y suplicó.

Y Bova Korolevich tomó el reino que le pertenecía. Y gobernó, junto a su esposa, con justicia, bien y beneficios para todo su pueblo.

Cuadro por Artista Nairobi Prahl para Ucrania Fantástica

Seres Fantásticos y Monstruos en Ucrania

This slideshow requires JavaScript.

Skarbnyk

Karzełek o skarbnyk (Скарбник) – es la personificación de un espíritu impuro que guarda los tesoros.

Existen varias opciones para interpretar esta imagen del folclore ucraniano. De acuerdo con la primera, el espíritu es el verdadero guardián de los tesoros de su maestro. Detiene los ladrones y guarda las gemas de su dueño, a quien también ayuda en su vida en general. Sin embargo, luego de su muerte, aparece con una bandada de cuervos y se lleva el alma de quien fuera pecador. Esta versión se conecta con el contexto de la idea popular de un demonio doméstico e indica claramente la conexión natural entre este tesorero con el diablo, y la codicia de su propietario.

Otra variante de esta criatura reside en la creencia del “tesoro escondido”, que conlleva una buena cantidad de representsciones demoníacas dentro del folclore de Ucrania. Los tesoreros Zakopane poseen una gran variedad de poderes sobrenaturales, y se dividen en puros e impuros. Los primeros pertenecen a personas que enterraron sus tesoros durante tiempos difíciles, como guerras, asaltos. En Hutsulshchyna, particularmente, los tesoros de los Opryshki se tomaban como limpios, pies este dinero había sido tomado de los ricos.

Los impuros conllevan también poderes demoníacos y se dice que viven “donde el diablo se sienta”. Se cree que una vez cada 7 años los tesoros entran en llamas: rojas para tesoros de oro, blancas para plata y azules para cobre. Se creía también que el fuego era realmente para ocultar a los espíritus jugando entre las llamas y que el propietario de ese tesoro había dado en vida su fortuna a un pecador, por lo que solo su dueño original podía recuperarlo; si otra persona desenterraba ese tesoro, el skarbnyk lo convertía en cenizas o carbón.

La palabra Karzełek es el diminutivo de karzeł, que se refiere a la gente pequeña. También se conocen como Kladenets.

Otra de las funciones de estas criaturas, según la mitología, es la de proteger a los mineros del peligro y guiarlos a la salida cuando se pierden. Au que también los guian a vetas, si el minero ha sido amable. Pero si los humanos los han insultado, son mortales, guiándolos a las mas profundas oscuridades o derribando túneles sobre ellos para que perezcan.

El silbar o el cubrirse la cabeza son actos ofensivos hacia ellos, y el Skarbnik lanzará puñados de tierra al ofensor como signo de advertencia, previo al castigo mortal.

PERELESNYK

El Perelesnyk es una criatura demoníaca, un caracter de la mitología ucraniana que visita a las mujeres cayendo como una estrella fugaz y convirtiéndose en humano al tocar el suelo.

Generalmente toma la imagen de algún pariente fallecido, y se presenta cuando la esposa o hija se encuentra de duelo. En algunos lugares se cree que realmente es el espíritu del ser amado, sobre todo si era un novio o un esposo, que ha regresado.

De esta manera, como un “doble” del amante muerto, el Perelesnyk entra en una relación matrimonial con la mujer, pudiendo incluso tener hijos; pero se reconoce que fue con un Perelesnyk pues los niños no desarrollan y siempre tienen hambre.

A estos niños se les llama “odminky” (un niño sustituido por un espíritu demoníaco).

Es muy difícil sacar este demonio del hogar en donde decidió permanecer, a diferencia de otros espíritus como Antipko – “Demonio del hogar”, que desaparece al quemar hierbas sagradas.

Se piensa que plantas como ruda o margarita (santificadas) pueden ayudar a deshacerse de esta criatura. Sin embargo, hay que tener muchísimo cuidado pues, de enojarse, suele quemar las casas hasta los cimientos.
De acuerdo con creencias locales, el Perelesnyk se alimenta de la sangre de su víctima femenina, y podría llegar también a estrangularla.

Perelesnyk no es solo la personificación del seductor de mujeres, sino también de rayos, meteoritos y fenómenos naturales que aterrorizaban a los antiguos paganos.
En algunas regiones de Ucrania, la imagen del Perelesnyk se mezcla con la de una serpiente, aunque desafortunadamente esta conexión no ha sido explorada por etnólogos o folcloristas. Ya hemos hablado un poco sobre la serpiente y su simbolismo a traves de Zmiy, pero veamos más.

Una serpiente representa tanto al género masculino cono femenino , la fertilización, la lluvia y las esencias: tierra, fertilidad y corazón. Las aves (supramundo) y las serpientes (inframundo) eran ya conocidas en la mitología paleolitica.

Eran enemigas entre si.

En el hinduismo también eran enemigas, y en muchas culturas mas adelante se fusionaron en el dragón, que es tanto ave como serpiente.

Ya de regreso a la mitología ucraniana, nos vamos a la lucha cíclica entre el dios del trueno Perun y la serpiente, Veles, una forma fantástica de explicar los ciclos del clima y las estaciones. Vemos la imagen tanto negativa como positiva de la serpiente ; lo mismo sucede con Perelesnyk.

Tanto Perelesnyk como Veles (Zmiulan) tienen en común otra habilidad: la metamorfosis = una estrella fugaz que se transforma en hombre.

Adicionalmente, de acuerdo con algunas creencias sobre Perelesnyk, el puede hacer regalos muy costosos a las mujeres con quienes vive. Es otro punto en común con Veles; Perelesnyk se considera guardián de los tesoros.
Pero vemos en Perelesnyk una característica muy importante: el amor pasional, una que nos recuerda al dios del sol, al dios de la regeneración de la vida, el despertar de la naturaleza y símbolo de la fertilidad y poder sexual: Yarylo.

Odminky

Se traduce como “Cambiado”, pero el significado sería “Niño de hada cambiado por el de humano” y esta acción la realiza una “Mamuna”.

En si es un niño que, luego de nacer pero antes de ser bautizado, es intercambiado secretamente por algún hada o en otros casos por un ser maligno.

Esta creencia es propia realmente de muchos países de Europa, pero en Ucrania esta acción la realiza el Perelesnyk. La teoría de este intercambio es que los hijos de Perelesnyk necesitan leche materna humana para sobrevivir. En muchos países son descubiertos al cocer solamente la cáscara de los huevos, sin el contenido; esta confusión hace que la Odminka hable para aclarar las cosas, revelando su verdadera identidad (pues un niño de dias de nacido no habla).

El Monstruo del lago Somin

Salgamos un poco de la mitología antigua y ubiquemonos en el presente, en criaturas que se han visto recientemente:

La primera es un monstruo que vive en las profundidades de un lago llamado Somin, cerca de la aldea de Lukiv en Ucrania Occidental, y que ha aterrorizado a los locales durante mas de un siglo.

Se ha reportado un enorme cocodrilo con cabeza de serpiente, que emite un sonido como rugido que reverbera y atraviesa la oscura noche. Vive entre las numerosas cuevas formadas por la geología kárstica de la región, inundadas por el lago, pero que se aventura a a salir a la superficie durante las noches a cazar sus presas favoritas: caballos, perros, gatos, ovejas y hasta algún humano distraido.

Existen reportes documentados de principios del siglo XX, antes de la Primera Guerra Mundial en la que el líder de la aldea envió un informe a Varsovia, quejándose que los pescadores locales no habían pagado sus impuestos, pues temían entrar al agua a pescar, debido a una horrible serpiente que acechaba en las orillas del lago, además que había acabado con la presa y estaba devorando a los animales domésticos y hasta niños humanos.

Intrigadas, las autoridades organizaron una expedición que exploraría el lago, pero estalló la Primera Guerra Mundial y se suspendió.
Varios años después, durante la Segunda Guerra, revivieron las historias de una bestia similar a un cocodrilo que acechaba humanos desde la orilla, y los nazis organizaron una nueva expedición, que no halló nada.

Aun en la actualidad, el residente local de 84 años Ivan Kovalchuk nos narra:

El monstruo atacó a Stepan, un muchacho. Había atendido a los caballos cerca del lago ese día. Bueno…. Realmente, Stepan había bebido un poco y se recostó en el césped, en donde se quedó dormido. Una criatura semejante a un cocodrilo reptó a la orilla saliendo del agua y se dirigió hacia Stepan, y lo olfateó. Pero llegaron unos recolectores de setas que pasaban por ahí saliendo del bosque. Al ver semejante monstruo intentando tragarse al muchacho, empezaron a gritar y correr para ahuyentarlo. Luego reportaron que este no tenía un solo diente adentro de sus fauces.

.

El Monstruo de Chemer

También se han encontrado criaturas terrestres, como la de la remota aldea de Chemer, en donde los pobladores han descrito un animal de color naranja a gris, sin pelo y similar a un cruce entre perro, zorro, y canguro; con una cola muy larga, asi como su cuello, las patas delanteras mas cortas que las traseras y que de mueve saltando como uno de esos marsupiales australianos.

Se alimenta de conejos, cabras y otros animales domésticos como pollos. Los perros y gatos huyen despavoridos, aunque logra cazarlos.

Otros reportes, mas dramáticos, afirman que es más similar a un reptil, y que no sólo mata a sus víctimas sino que les succiona toda la sangre hasta dejarlos secos.

Estas historias rondaron la región durante varios años, quedando simplemente como mitos, hasta que en 2007 fue cazado uno.

El animal muerto fue examinado por veterinarios, quienes quedaron perplejos. El especimen fue enviado al Museo de Zoología de la Universidad Nacional de Zaporizhia, en donde el director, Alexander Korotya, dijo:

Tiene algo en común con un zorro, y un perro, pero no puedo identificar que tipo de animal es. Por ejemplo, tiene caninos como zorro, pero mas pequeños, como los de una marta. Aunque una marta tiene distinta forma en el cráneo, que en este caso es mas parecido al de una nutria, pues las orejas son pequeñas. Tiene una nariz ancha pero un hocico alargado.
Mi opinión es que es mas un híbrido animal o un mutante.

El doctor local, Mikhail Ilchenko, jefe del servicio veterinario del distrito Mikhailovskoe, dijo algo sobre esta bizarra criatura:

Este animal no se ve como un zorro o lobo, o mapache. Tampoco puede ser una marta. Nunca he visto algo asi antes. Pero, juzgando por los colmillos, definitivamente puedo decir que es un predador.

Existen varias teorías que varían desde un perro con algún tipo de enfermedad de la piel, al que se le caen trozos de pelo, hasta un arma biológica que se escapó de un laboratorio. Se le llama “Chupacabras” y algunos piensan que es un zorro afectado por la radiación emitida por el desastre en Chornobyl.

Se ha reportado también, y hay casos documentados, una araña gigante en un elevador que succionó toda la sangre de una niña, o un pez gato que mutó por la radiación.

Es interesante notar como el pueblo ucraniano interpreta la aparición de criaturas a las que no les encuentra explicación, tanto desde tiempos remotos en los que no existía una explicación religiosa, hasta la actualidad, con tecnología y muchos recursos, que marca su cultura y se puede reconocer la psicología social especial de esta cultura.

Másnitsa – Масниця

También llamada Ма́сниця (Másnytsya) , Пу́щення (Púshchennya), Сиропу́ст (Syropúst), Масляна (Maslyana) , Колодій (Kolodiy) Сиропу́сний тиждень (Semana Syropúsniy) Си́рна неділя (Lunes de Queso – Sýrna nedilya) Ба́бське свято (Bábske svyato – celebración para las mujeres), o Зага́льниця (Zahálnytsya).

Масляна йде, Млинці та мед несе

Masliana viene, nos trae Mlintsi y miel

La Masnitsa se celebra la semana anterior al inicio de la Cuaresma, es decir, la octava semana antes de la Pascua.

A diferencia de la Cuaresma Católica que empieza un miércoles, el Miércoles de Ceniza, la Cuaresma ortodoxa inicia un lunes; y además tenemos la diferencia de calendarios: en occidente utilizamos el gregoriano, adelantado 14 dias al juliano, que rige las fiestas religiosas ortodoxas.

Durante la Cuaresma es prohibido el consumo de carne, huevos o productos lácteos, y de actividades como festejar, bailar, escuchar música secular y otros distractores del ayuno y concentración que debe preceder y servir de preparación para la Pascua.

Por ello es que, incluso el nombre “Másnitsa” significa “de Mantequilla”, pues es uno de los productos prohibidos; también se le ha llamado La semana de las Mlyntsi (una especie de crepas ucranianas – de las que hablamos en este otro artículo , o del queso porque es también un producto prohibido, y entonces esta semana se consume en Varényky .

Y por la prohibición de celebraciones durante la Cuaresma, se aprovecha esta semana para jugar (se acostumbra “guerras de bolas de nieve”, fiestas masivas, deslizarse en trineo, y algunos rituales matrimoniales de las que hablamos mas adelante).

En occidente celebramos el carnaval el día martes anterior al miércoles de ceniza, con el mismo significado religioso; por esto a la Másnitsa se le llama también “Carnaval ortodoxo”‘, “Mardi Gras Ucraniano”, y similares.

Pero Másnitsa tiene también un origen mucho más antiguo que el del siglo X cuando San Volodymyr El Grande convirtió a todo su Reino, la Rus de Kyiv, al cristianismo.

Los antiguos paganos celebraban la salida del invierno, lo despedían el domingo, al final de las celebraciones, quemando una figura que representa a Marzanna (enlace), la diosa pagana del invierno.

De hecho esta es la festividad más antigua que sobrevive en la actualidad, pues data del siglo II, según hallazgos arqueológicos, y se celebraba para el dios Veles (enlace) ; se ha visto en calendarios de esa época de las aldeas de Romashky de la provincia de Kyiv y de Lepesivka, en la moderna Jmelnytsky.

En la antigüedad, antes de la entrada del cristianismo, el año comenzaba junto con la primavera, y este es un dato clave para comprender los rituales de pareja de los que hablaremos mas adelante.

Los mlyntsi o “Crêpes Ucranianas” representan al sol, que trae la renovación de la vida, y que hace que renazca todo lo que murió durante el invierno, pero también llevan el elemento religioso, pues estan hechos de mantequilla, huevos y leche, y rellenos de carnes y queso.

Actividades

  • La festividad empieza el lunes, el cual es llamado “зустріччю” – encuentro. Este día nos encontramos con Masliana, una muñeca hecha de paja, y también hacemos montañas de nieve. La familia come mlyntsi, aunque según la tradición, el primer panqueque debe ser regalado a un mendigo, en memoria de los fallecidos.
    Masliana lleva ropa de mujer, una vinok y todo el atuendo, pues representa a marzana, la diosa del invierno. Hoy también se hace el juego de la Kolodka
  • Martes. Los castillos y fortalezas de nieve están ya construidas, y los niños cantan canciones y se divierten deslizándose por las pendientes resbalosas de sus colinas. Los padres (o anfitriones) llaman: “¡Ya tenemos mlyntsi listos, por favor venid a comer!”
  • Miercoles – glotón (ласуни) de ricos panqueques. Los hijos y sus esposas, especialmente en parejas recién casadas, invitan a los padres a comer mlyntsi. Por ello la expresión: «до тещі на млинці». – “para la suegra los Mlyntsi
  • Jueves – de relajo. El día mas alegre. Masliana está en su plenitud. Hoy se ha endurecido la nieve de las colinas y resbala mas rápidamente los trineos; hoy hay fiestas ruidosas, batallas de bolas de nieve.
  • El viernes – la noche de la suegra : los padres de la novia invitan ahora a la pareja recién casada a su casa, para corresponder.
  • Sábado – los recién casados invitan a las hermanas menores de cualquiera de los cónyuges y se les dan regalos. Hoy también, en muchos lugares, es quemada Masliana y las cenizas regadas en los campos de cultivo para asegurar buena cosecha el año que viene. Hoy es la despedida oficial del invierno.
  • Domingo “de perdón”. Se hacen reverencias “bajas” frente a los seres queridos y se perdona sinceramente diciendo «Бог простить» a quienes le piden perdón a uno. De acuerdo con la tradición cristiana, uno debe entrar limpio a la Cuaresma, y para estarlo, uno debe estar realmente arrepentido.
  • Lunes – comienza la Cuaresma; ya no se puede consumir ningún lácteo, carne, bebida alcohólica, ni se puede hacer relajo. Si el día es soleado, indica que la primavera vendrá pronto. Hoy no es un día para permanecer en casa, sobre todo si uno está soltero, pues es HOY, el primer día del año en las antiguas creencias paganas, que puede conocer a su “mitad”.

Rituales de Pareja

Se celebra durante la semana en la que se tenía la última oportunidad de celebrar una boda, ya que era el fin del año.

Recordemos: el año se acababa con el invierno y empezaba con la primavera; fue hasta la introducción del calendario juliano que se tomó el 1 de enero (a mediados del invierno) como inicio del año.

Esta semana se llamaba Babsky . Durante esta semana completa, los hombres debían obedecer a las mujeres en todo.

Tradiciones

La ordenanza eslava fuerza a las muchachas y muchachos solteros que se amarren una tabla o trozo de madera a la pierna como signo de condena o castigo por no haberse casado. Durante esta semana las muchachas de mayor edad “castigan” a los jóvenes por no haber encontrado pareja y haberse casado durante el año.

Esta era una costumbre de los ancestros ucranianos, en la que todas las cosas vivientes debían estar siempre en pares. De esta manera, quienes no habían encontrado pareja, eran considerados violadores de la armonía natural.

Los muchachos se ataban al pie un bloque hecho especialmente para este ritual y adornado con cintas y flores. Esta distinción debía estar adherida al jovencito hasta que el obtuviera la “redención” (comprándola).

Dichas reglas tenían un valor educativo, que forzaba a mantener la continuidad de la familia, contribuyendo en la búsqueda de novia.

Las mujeres casadas durante la mañana del lunes de esta semana, debían “aplaudir” en el sitio de la reunión. Una de ellas colocaba sobre una mesa un pequeño palito: Kolodka. Esto significaba que la Koladka “había nacido”.

Entonces caminaban por la aldea y ataban la Kolodka a las piernas de los jovencitos y chicas que no habían aprovechado la temporada de bodas, al igual que los padres que nunca habían “recibido niños”. Y especialmente a quienes se habían rehusado a tener pareja. Por supuesto nadie quería tener esa etiqueta, y entregaban una cantidad de dinero a las chicas, aunque también era posible darles cintas de colores, collares, manzanas, horilka o dulces.

A las chicas también se les ataba la Kolodka, pero no a la pierna sino a la mano izquierda. La Babysitka Kolodka era decorada con cintas de varios colores y flores de papel. Los padres debían entregar un rescate por la Kolodka, en dinero o especia: un collar, cintas, o una bufanda de seda.

El perdón y las reverencias

Es importante el ritual celebrado durante el último dia de Másnitsa, llamado “El domingo del Perdón” cuando se quema una figura de paja que representa al invierno, o a la diosa del invierno, y simboliza la entrada de un nuevo ciclo de vida. (originalmente la quema de Marzanna era el sábado).

También se puede echar al fuego las sobras del banquete de panqueques, y la ceniza es luego enterrada en la nieve “para fertilizar los campos”.

Por la noche del domingo, las personas hacen un Poyasni (o una reverencia mas inclinada) a los demás presentes; se puede ver el significado de varios tipos de reverencias dentro de las tradiciones ortodoxas mas adelante, pero por ahora solo diremos que es una forma de pedir perdón.

Otro nombre para el “Domingo de Perdón” es “Domingo de queso” pues es en serio el último día para consumir productos lácteos; luego hasta Pascua. También pescado, vino y aceite de oliva son prohibidos en Cuaresma.

El día siguiente es el “Lunes limpio“, pues la gente ha confesado sus pecados, pedido perdón y pueden iniciar el ayuno de Cuaresma como preparación para recibir la Resurrección de Cristo.

Hoy se debe perdonar a todos quienes hemos ofendido o nos han lastimado.

Prohibición

Durante la época en la que la Unión Soviética rigió no sólo sobre Ucrania, sino Bielorrusia y todos los países eslavos que celebran esta fiesta, era prohibido hacerlo en público.

Las personas se reunían en sus casas y, en la intimidad, cocinaban los mlyntsi y realizaban los rituales.

Fue hasta la perestroika que se pudo hacer en público, y actualmente es abierto celebrar en parques, calles y por supuesto también en casa.

Reverencias realizadas en los ritos ortodoxos

Durante el Domingo del Perdón se debe hacer una reverencia ante cada persona, sea familiar, amigo o desconocido, pero sobre todo si se la ha ofendido de alguna manera.

Aprovechando la ocasión, conozcamos algo sobre los distintos tipos de reverencias utilizadas en los servicios religiosos ortodoxos, incluidas Festividades como Maslenitsa:

Poyasny (“pequeña reverencia”, literalmente “reverencia de cinturón”) y zemnoy poklon(“gran reverencia”, literalmente “reverencia de suelo”) son distintos tipos de saludos utilizados en los servicios de adoración en la Iglesia Ortodoxa Oriental.

Según la Ilustración, solo los tipos 2, 5 y 6 tienen su propio significado y ” reglas de uso“; los otros tipos son ya sea versiones “suavizadas” o “aumentadas” de estas tres formas básicas.

Existen reglas estrictas sobre qué tipo de inclinación se debe ejecutar en cada caso, aunque son complejas y no siempre es posible que los feligreses las ejecuten debidamente. Los más devotos son, por supuesto, mas exactos a la hora de hacer una reverencia.

1. El primer tipo es el de Reverencia de solo-cabeza.

No tiene un uso específico, pero puede sustituir al de “reverencia de baja cintura“, en casos como cuando hay mucha gente en la iglesia, o si se padece de problemas en la espalda.

Las personas también se mantienen en esta posición durante la lectura de los Evangelios y otros momentos importantes del servicio.

2. “Reverencia de baja cintura” (поясной поклон) que se le llama también coloquialmente “Reverencia ordinaria“, pues es la más conocida y común.

Se utiliza a menudo para los servicios pascuales aunque, en excepciones, durante la Cuaresma las reverencias son mas fuertes y se debe hacer la “reverencia de tierra” (5) en lugar de esta.

3. “La Reverencia baja de cintura tocando el suelo con una mano”, que se puede tratar de dos maneras:

A veces es solamente la reverencia numero 2 realizada con mayor fuerza, y a veces es la reverencia número 5 suavizada.

Por ejemplo, cuando los creyentes de Popovtsy piden a sus sacerdotes una bendición, en teoría deberían realizar esta inclinación.

Sin embargo, ya que es posible solicitar a un sacerdote la bendición durante un encuentro casual en la calle, donde sería muy incómodo y no-higiénico tocar el suelo con la palma completa de la mano, es permitido hacer la reverencia y tocar ligeramente el suelo solo con el puño cerrado o la parte de atrás de la mano.

4. Metania – метание,’metanie’ es también una versión suavizada de la reverencia “a tierra” y es utilizada en pocas ocasiones durante servicios religiosos.

5. Zemnoy poklon – земнойпоклон, que significa “Reverencia de lleno a tierra” es un tipo especial, sobre todo para creyentes de la Antigua Iglesia.

Es realizada tanto por el sacerdote como por los fieles durante la epiclesis.

6. Postración total se utiliza durante el servicio de imposición de las Santas Órdenes.

Es muy importante notar que durante los servicios ortodoxos no existe el arrodillarse tal y como lo conocemos los católicos en occidente; sobre todo en el sentido de “pararse sobre las rodillas”.

Mientras que el arrodillado durante el rezo fue un rito utilizado en la tradición antigua, la bizantina no lo mantuvo y la gente tradicionalmente se mantiene de pie.

En el siglo XX, en iglesias ortodoxas de paises occidentales han empezado a utilizar almohadillas para que los fieles se hinquen durante ciertas partes del servicio, aunque la tradición ortodoxa especifica que los fieles deberán permanecer de pie durante los servicios de Pascua, Pentecostés, y todos los domingos del año, honrando la Resurrección.

Otra observación es que los fieles deben postrarse ante la Cruz durante el tercer Domingo de la “Gran Cuaresma” y también durante la Fiesta de la Exaltación de la Cruz, aunque caiga domingo.

Canción

Ой, дорослі і малята,
Ой, ви хлопці і дівчата,
Вас ми раді привітати,
Добру пісню проспівати!

Всіх запрошує на свято
І широка, і багата,
Масляна! Масляна!
Масляна! Масляна!

Приспів:

А вже скоро в нас весна,
Наче квітка чарівна.
Вже не довго до тепла –
До Петра і до Павла.

Великдень в добрий час
Поспішає вже до нас.
А сьогодні – гай гуде!
Щира масляна іде!

Гуляй, Масляна, як треба,
Не забудемо ми тебе
І млинці твої гречані,
І вареники в сметані!

Ти співай, моя родино,
Щоби жито уродило.
Масляна! Масляна!
Масляна! Масляна!

Приспів.

Traducción

Oh, adultos y niños,
Oh, chicos y chicas,
¡Estamos felices de saludaros
Y de cantaros una bonita canción!

Os invitamos a todos a una fiesta
Grande y rica,
¡Másliana! ¡Másliana!
¡Másliana! ¡Másliana!

Coro:

Ya muy pronto viene la primavera
Como si fuera una flor maravillosa.
Y ya no queda mucho a que venga el calor,
El día de San Pablo y San Pedro <h6(*29 de junio).

Y el día de la Pascua ya se acerca,
Bienvenido sea.
Pero hoy, ¡estamos de fiesta!
¡La verdadera másliana ha llegado!
¡Estamos celebrándola de una mejor manera,

Así que no olvidaremos luego de nada:
Ni de mlyntsi de trigo sarraceno,
Ni de varenyky con su smetana!

Canta, mi familia,
Para tener una buena cosecha de trigo.
¡Másliana! ¡Másliana!
¡Másliana! ¡Másliana!

Coro.

Video de la canción

https://m.youtube.com/watch?v=Do7499jt_CA

Otros videos (en inglés o ucraniano)

Fechas

  • 2017: del 20 al 26 de febrero
  • 2018: del 12 al 18 de febrero
  • 2019: del 4 al 10 de marzo
  • 2020: del 24 de febrero al 1 de marzo

ref
ref
ref2

El significado de los nombres ucranianos

Este artículo es una traducción de la publicación de “Amazing-ukraine.com”. Para acceder al artículo original, en inglés, pinchar este enlace.

 

El nombre es una parte integral de la personalidad. Y cuando hablamos de la cultura ucraniana, se debe añadir que él o ella llevan el nombre de un Santo protector, a quien podrán acudir en un momento difícil. .

Entonces los padres deberán tomar la tarea de escoger cuidadosamente el nombre que su hijo o hija escuchará a diario. 

Los nombres tradicionales ucranianos generalmente tienen su origen en nombres de santos o personajes bíblicos judíos, latinos o griegos.  Además la cultura ucraniana también utiliza nombres de origen escandinavo, heredados por los varegos (vikingos) pues el Reino de Kyiv era clave en el comercio entre este pueblo y Constantinopla.  Los primeros reyes de la Rus llevaban estos nombres. 

Nombres ucranianos tradicionales masculinos y su significado:

  • Anatoliy (Анатолій) – amanecer. 
  • Andriy (Андрій) – Lleno de Coraje
  • Anton/Antin (Антон/Антін) – del nombre romano “Antonio” 
  • Artem (Артем) – Ileso, no herido
  • Bohdan (Богдан) – Otorgado por Dios. 
  • Bohuslav (Богуслав) – El que Glorifica a Dios. 
  • Borys (Борис) – Sucesor, heredero
  • Boryslav (Борислав) – Wuien lucha por la fama. 
  • Danylo (Данило) – Dios es mi Juez. 
  • Davyd (Давид) – Favorito
  • Denys (Денис) – Perteneciente a  Dionysus (Dionisio) 
  • Dmytro (Дмитро) – Perteneciente a  Demetrio
  • Fedir (Федір) – Regalo de las alturas (del cielo) . 
  • Georgiy (Георгій) – Granjero (Heorhiy) 
  • Hlib (Гліб) – El cabello de Dios. 
  • Hryhoriy (Григорій) – Vigilante
  • Ihor (Ігор) – Protegido
  • Illya (Ілля) – El es mi Dios. 
  • Ivan (Іван) – La Gracia de Dios. 
  • Kostyantyn (Костянтин) – Constante
  • Kuzma (Кузьма) – Universo
  • Kyrylo (Кирило) – Dominante. 
  • Leonid (Леонід) – Hijo de león. 
  • Maksym (Максим) – El más  grande. 
  • Marko (Марко) – Dios de la guerra. 
  • Matviy (Матвій) – dado por Dios. 
  • Mykhailo (Михайло) – Como Dios. 
  • Mykola (Микола) – La victoria del pueblo. 
  • Mykyta (Микита) – El ganador. 
  • Nazar (Назар) – De Nazaret. 
  • Oleg (Олег) – Santo
  • Oleksandr (Олександр) – Protector del hombre. 
  • Orest (Орест) – El quien está en la montaña. 
  • Oleksiy (Олексій) – Defensor. 
  • Ostap (Остап) – Calmado
  • Panas (Панас) – Immortal
  • Pavlo (Павло) – Raro, único. 
  • Petro (Петро) – Roca
  • Pylyp (Пилип) – Maestro de Caballos
  • Roman (Роман) – De Roma
  • Rostyslav (Ростислав) – Para aumentar la gloria
  • Ruslan (Руслан) – León 
  • Sergiy (Сергій) – del nombre romano  ‘Sergius’- Sergio
  • Stepan (Степан) – Corona
  • Svyatoslav (Святослав) – Uno quien adora la luz. 
  • Taras (Тарас) – Hijo del dios Poseidon
  • Tymofiy (Тимофій) – Honrando a Dios. 
  • Vasyl (Василь) – Real, Rey. 
  • Vitaliy (Віталій) – Vital
  • Vladyslav (Владислав) – quien mantiene la Gloria. 
  • Volodymyr (Володимир) – De gran poder. 
  • Yakiv (Яків) – tomado por los talones
  • Yaroslav (Ярослав) – La gloria del sol
  • Yevhen (Євген) – Noble

    Nombres ucranianos tradicionales femeninos y si significado:

    • Alina (Аліна) – Luz
    • Alla (Алла) – Muchacha hábil. 
    • Anastasiya (Анастасія) – Resurrección. 
    • Bohdana (Богдана) – Dada por Dios. 
    • Bohuslava (Богуслава) – La que  glorifica a Dios. 
    • Bozhena (Божена) – De Dios. 
    • Daryna (Дарина) – Regalo de Dios. 
    • Hanna (Ганна) – Favor, llena de Gracia. 
    • Halyna (Галина) – Calma griega, calmada. 
    • Inna (Інна) – Corriente rápida. 
    • Iryna (Ірина) – Paz. 
    • Ivanna (Іванна) – La Gracia de Dios. 
    • Kateryna (Катерина) – Pura
    • Khrystyna (Христина) – Seguidora de Cristo. 
    • Kseniya (Ксенія) – Hospitalidad
    • Larysa (Лариса) – Gaviota
    • Liliya (Лілія) – Lirio
    • Lidiya (Лідія) – Mujer de Lydia, o también Bella. 
    • Lyubov (Любов) – Amor
    • Lyudmyla (Людмила) – Amable con la gente
    • Mariya (Марія)/ Marichka (Марічка) – La amada / Estrella del mar / amor. 
    • Maryna (Марина) – Marina, del mar. 
    • Myroslava (Мирослава) – Gloriosa
    • Nadiya (Надія) – Esperanza
    • Nataliya/Natalka (Наталія/Наталка) – Bendita
    • Nina (Ніна) – Sueño, soñadora
    • Oksana (Оксана) – Extranjera / Hospitalaria. 
    • Oleksandra (Олександра)/Olesya (Олеся) – Defensora del hombre
    • Olena (Олена) – Luz del sol
    • Olga (Ольга) / Olha –  Santa
    • Polina (Поліна) – Pequeña 
    • Ruslana (Руслана) – Leona
    • Sofiya (Софія) – Sabiduría 
    • Solomiya (Соломія) – Paz
    • Svitlana (Світлана) – Pureza, luz. 
    • Tamara (Тамара) – Palmera
    • Tetyana (Тетяна) – Del nombre romano ‘Tatius’
    • Valentyna (Валентина) – Saludable, Fuerte. 
    • Vasylyna (Василина) – Real, de la realeza, reina. 
    • Victoriya (Вікторія) – Victoria
    • Vira (Віра) – Fe
    • Vitaliya (Віталія) – Vitalidad
    • Vladyslava (Владислава) – La que mantiene la Gloria 
    • Yaroslava (Ярослава) – Adoración fervorosa a Dios
    • Yelyzaveta(Єлизавета) – Mi Dios es abindancia. 
    • Zlata (Злата) – Oro, de oro, dorada. 
    • Zoryana (Зоряна) – Estelar, de las estrellas. 

    Las Pysanky más grandes del mundo 

    Ya hemos hablado anteriormente sobre que es una Pysanka (enlace), el simbolismo de los diversos ideogramas escritos en estos huevos de Pascua ucranianos,  los distintos tipos de Pysanky (enlace), hemos aprendido a hacer una Pysanka por medio de un tutorial (enlace),  e incluso la leyenda de la primera Pysanka (enlace). 

    En  esta ocasión hablaremos de dos Pysanky gigantes:

    LA MÁS GRANDE 

    Se ubica en Kolomiya  en la provincia de Ivano Frankivsk. Es realmente un edificio en forma de Pysanka, decorado por dentro y por fuera como tal, con una altura de 14 mt y un ancho de 10 mt. 

    Fue construido en el 2000 para el décimo festival Hutsul e inaugurado el 23 de septiembre del mismo año. 

    La idea de un museo con esta forma fue de Yaroslava Tkachuk, pero Vasyl Andrushko y Myroslav Yasinskyi fueron los artistas encargados de ponerlo en práctica. 

    Es el único de este tipo en todo el mundo,  y en 2009 fue nombrado Monumento de Ucrania. 

    This slideshow requires JavaScript.


    Alberga una colección de 10,000 pysanky de todas las provincias del país, e incluso de otras partes del mundo, como EEUU, Canadá, Bielorrusia, Polonia, Sri Lanka, India, y otros países. Hay huevos escritos del siglo XIX, otros firmados por personalidades y presidentes, primeras damas de Ucrania, etc. 

    https://m.youtube.com/watch?v=lis4ZOnjMkM

    LA SEGUNDA 

    La segunda mas grande no está en Ucrania per se, sino en Canadá, enmedio de una de las más  grandes comunidades de este pueblo fuera de su patria natal: Vegreville, en la provincia de Alberta. 

    Este gigantesco huevo está fabricado con 1108 triángulos equiláteros y 524 hexágonos cóncavos, además de otras 10,267 piezas, todas figuras de aluminio anodizado, colocadas sobre planchas de este mismo material. Tiene un peso de 2.5 toneladas, 6 mt de ancho, 9 metros de largo y está a 10 mt de altura. 

    La figura está inclinada 30° sobre una base giratoria, como una veleta. La base está fabricada con concreto y pesa unos 12000 kg. También hay una placa que conmemora la visita de los reyes de Canadá. 

    La historia de su fabricación es interesante, pues la comunidad ucraniana del pueblo y los circundantes, que constituye de los primeros ucranianos que emigraron a Canadá y llegaron al este de Edmonton, había solicitado patrocinio al gobierno de este país para la fabricación de este monumento. El gobierno aceptó, con la única condición que fuera dedicado al centenario de la policía Montada canadiense, en 1975. 

    Paul Maxum Sembaliuk, canadiense descendiente de ucranianos, fue el encargado del diseño, y pensó inicialmente  en materiales cono madera o concreto; pero la primera no es tan duradera y el segundo es demasiado costoso, y el patrocinio otorgado por el gobierno no era tan alto. 

    Escogió aluminio, que tiene un menor costo, es liviano, relativamente fácil de manipular, y en el caso del aluminio anodizado, los colores no destiñen por el sol. El problema era la ingeniería: cómo diseñar y cortar las piezas de aluminio para que formaran la figura de un huevo perfecto. 

    El doctor John Ruptash, primo del artista y decano de la facultad de ingeniería de la Universidad de Otawa, además de ingeniero aeronáutico, fue el encargado. El profesor de computación  Ronald Resh, de la Universidad de Utah,  lo resolvió desarrollando un algoritmo en b-spline o Linea polinomica suave básica. Fue la primera estructura diseñada completamente en computadora por medio de un software geométrico. 

    This slideshow requires JavaScript.


    Y luego vino la parte del material y su manejo:  la compañía Permaloy ganó la licitación y se les pidió la donación de otro poco de dinero y/o el material a la numerosa y querida comunidad ucraniana; aceptaron gustosos. 

    El equipo utilizado para cortar las piezas utiliza la más novedosa tecnología, y fue usado mas adelante también para las placas del transbordador espacial. (ref1ref2,) 
     

    https://www.youtube.com/watch?v=44bF33A90oU

    Sbiten – La bebida de la Rus de Kyiv

    Este artículo es una traducción del inglés de este otro artículo (fuente).

    Baba te enseñará como preparar una bebida tradicional ucraniana hecha con miel. Es muy acogedora, reconfortante y saludable,  especialmente en épocas  de gripes y catarros. 

    El Sbiten tiene al menos 1200 años de edad. Se puede encontrar nombrado en antiguos documentos ucranianos. 

    A donde quiera que Baba voltee a ver, los “Rusos” han robado el Sbiten, diciendo qje es su bebida ancestral. ¡Ja!. Ellos no inventaron nada, y no existía tal lugar llamado “Rusia” sino hasta el  siglo 18. Moscovia era una pequeña aldea  de los mongoles, tan insignificante que estos la quemaron dos veces hasta los cimientos, ¡solo por diversión!. 

    Los ucranianos son un pueblo indígena de Europa Oriental, en su tierra desde antes de la Era de Hielo. Baba quiere reclamar su identidad en un 100%. Hey, “rusos“: ustedes nos lo roban, y ¡Baba-Kozaka lo recupera! (Y nosotros la ayudamos). 

    Sbiten es una bebida festiva picante, condimentada,  sin contenido alcohólico, hecha de miel. Te calentará los huesos en invierno. Excelente para darle a quien vaya a salir durante esta helada temporada. Sin alcohol, para servir a niños que regresan de patinar o andar en trineo.  

    Ingredientes para preparar un galón

    • 4 tazas de miel
    • un galón de agua, gasificada si puedes conseguir
    • 8 vainas de cardamomo
    • 8 rajas de canela
    • dos cucharadas de clavo entero 
    • 4 ajíes secos
    • estameña

    Y para escoger:

    • Jengibre en rodajas
    • Macis
    • Nuez moscada
    • Hojas de menta

    Pero… ¡BABA!   dirás desmayandote… Estas especias no son ucranianas.

    ¡Tonterías! te responde Baba, La Rus de Kyiv era la ruta de comercio mas importante de Europa ; ¡de norte a sur y de este a oeste! Teniamos de todo, y ya era el pueblo con la mejor apicultura del mundo. (enlace a un articulo sobre apicultura) 

    Preparar el Sbiten

    Baba te dará las complicadas instrucciones para preparar esto. Escucha: simplemente pon todo junto  en una cacerola  y calienta hasta hervir.

    Lo más importante: mueve lentamente para que la miel se disuelva. Cántale una canción de amor. Dile “Tu eres mi miel” . Las recetas te escuchan tal como tus plantas o tus mascotas. Pon el ingrediente adicional: amor.

    Una vez que Sbiten haya hervido, quitalo del fuego. Baba sabe que querrás dejarlo sentado allí. No. Despeja el mostrador y colocalo un algo que no se queme. ¡Tienes que tratar bien tu miel!

    Déjalo tranquilo por una hora. Sbiten necesita enfriarse, tranquilizarse, quitarse la identidad rusa y retomar la orgullosa historia de Ucrania.

    Vacía la olla con Sbiten en un recipiente hermético, en una estameña.

    Mete en el refrigerador.

    Bébelo frio o caliente.

    Enlace a un artículo en ucraniano sobre el Sbiten

    Nota de traducción: “Baba” se le llama en Ucrania con cariño a la mujer, o a la abuela. Sin embargo en el artículo fuente lo utilizan como un nombre propio, por lo que fue traducido como tal

    Simbolismo de los animales en Ucrania 

    Cada pueblo tiene sus propios símbolos, que son respetados y honrados por la gente. Por medio del simbolismo y mitología se puede conocer la idiosincrasia de un pueblo, e incluso refleja su historia y representa su estilo de vida.

    Ucrania rebosa de símbolos. Estos se representan en canciones, en las Pysanky, en las Rushnyky y Vyshyvanky, y también en literatura y arte plástica.
    Este artículo trata de explicar de forma general el simbolismo de unos pocos animales y aves, y su relación con las festividades, aunque es muchas veces cambiante según la región específica.

    Oso – ведмідь

    Es uno de los animales nacionales de Ucrania. Es sabio, fuerte e independiente.
    Aqui simboliza la fertilidad , fecundidad, la salud y su despertar en primavera luego de su larga hibernacion es un signo de renovación, y del inicio de un nuevo ciclo de vida.

    Los osos en Ucrania son tan importantes que tienen sus propios días del calendario:
    En comparación con otros animales salvajes, el oso es a menudo mencionado en cuentos folclóricos (“El Oso y el Zorro”, “El Hombre y el Oso” ), acertijos y canciones, en donde es la encarnación de la fuerza bruta, amabilidad e ingenuidad.

    • El 27 de septiembre, el día de la Exaltación de la Santa Cruz, el oso entra en hibernación.
    • El 25 de diciembre y el 6 de febrero, el oso se da vuelta y se recuesta sobre su otro costado
    • El 15 de febrero (Candelaria) el oso sale a ver como va la salida del invierno
    • El 7 de abril, día de la Anunciación, el oso se despierta y sale de su madriguera.

    En Ucrania vive el Oso Pardo (Ursus arctos; Ukrainian: buryi vedmid.) Es un mamífero omnívoro de 2.5 mt de largo, 1.25 mt de altura en la cruz y unos 750 kg de peso.
    Endémico de Europa, es actualmente raro en todo el continente, pero en Ucrania se le protege y habita en reservas en los bosques de la Polissia, los montes Cárpatos y las montañas del Cáucaso.

    Oveja o Carnero – баран, вівця

    Es el símbolo de la masculinidad, energía, poder y bonanza.
    Sus cuernos (carnero) son el emblema de la vegetación terrestre, y su lana es símbolo de fertilidad.

    Los antiguos paganos ucranianos creían que el carnero y oveja les traían fortuna, riqueza y felicidad. Hace muchos años existía un ritual especial.
    Durante eventos festivos, como por ejemplo bodas o celebraciones navideñas, la gente se sentaba sobre pieles de ovinos con lana, lo que les garantizaba éxito y un futuro con fortuna.
    Tanyo en Pysanky como en tejidos, asi como también artesanías de madera, cuero o pinturas, es visto a menudo el carnero representado con símbolos sencillos. Los “Cuernos de Carnero” simbolizan en todos los casos fertilidad y riqueza.


    Caballo – Коня

    Es el símbolo ucraniano de energía, poder, pasión y devoción al trabajo.
    En tiempos antiguos era el fiel ayudante de los grandes héroes, y durante la época de los kozakos ganó gran importancia en Ucrania. Siempre era un caballo el compañero de los valientes soldados, y tanto el jinete como el rocín eran expertos tanto en la batalla como en las labores del hogar.
    Los kozakos les llamaban “amigos inseparables”, “hermanos devotos”, y nunca se supo de un caballo que traicionara a su jinete.

    En el folclore ucraniano un caballo no es simplemente un animal, sino la encarnación de la libertad, un símbolo inmortal de la desobediencia de la nación ucraniana, de su resistencia a la esclavitud.
    Este pueblo fue el primero en domesticar al caballo, habitante de las estepas. En la reserva natural “de la biósfera” se conserva aún la especie original.
    No hay nación en el mundo además de Ucrania con tal cantidad de canciones que glorifican a estos fieles animales.

    Monumento al Ataman Holovaty y su caballo

    Existen actualmente tres razas de caballos especiales de Ucrania:

    • El caballo ucraniano de monta, como mezcla entre razas inglesas, ucranianas y húngaras.
    • El caballo “Hucul” o “Hutsul” originario de los Cárpatos y que tiene alguna similitud con el extinto “Tarpan”. Es realmente un pony, de muy buena disposición, manso y gran fuerza, que se utiliza para halar madera en caminos inaccesibles a vehículos de motor dentro de las escabrosas montañas. A pesar que su nombre deriva del grupo étnico “Hutsul” de esta región, algunos estudiosos piensan que es al contrario y que el nombre del grupo étnico deriva del nombre de estos caballos, pues se piensa que están representados en estatuas de los emperadores romanos Domitiano y Trajano como “Tarpan de las montañas”.  
    • El caballo de las estepas, mencionado en Este artículo sobre las estepas

    Monumento del Kozako Mamai con su caballo en la Plaza Nezhalenosti (de la independencia) en Kyiv

    La Vaca – Корова

    Hemos hablado en algún artículo anterior sobre el buey (enlace), pero en esta ocasión tocamos ambos sexos de estos nobles vacunos.
    La vaca es el símbolo de las fuerzas productivas, el instinto maternal y la prosperidad. Es la personificación de la bondad infinita, incapaz de causar daño a nadie.

    En Ucrania es la fuente principal de comida y leche, por lo que se las cuida, respeta y se les considera parte de la población.

    Existen varios rituales que se dedican a honrar a este animal.

    En Navidad y Pascua la gente alimenta a sus vacas con el plato tradicional llamado “Kutya”, y durante la Epifanía son asperjados con agua bendita.
    Se le asocia con abundancia y prosperidad. Según un dicho ucraniano, “Si la vaca está en el patio, la comida está en la mesa.”, o también “Es difícil vivir sin una vaca, así como sin un abrigo en el invierno”.

    Cigüeña – лелека

    Es considerada el ave nacional de Ucrania. 

    Es un símbolo de amor paternal, prosperidad familiar y patriotismo.

    Tanto la cigüeña como su nido son sagrados, pues la construcción de éste sobre los tejados de una casa trae fortuna y felicidad para sus hospederos.
    Existe una leyenda que reza que la cigüeña se originó de los himanos que pecaron contra Dios y fueron convertidos por Él en aves.
    En Ucrania se les dice a los niños que las cigüeñas traen a los bebés. (Enlace a “Leyenda de la Cigüeña”). Existe una gran cantidad de leyendas, cuentos, canciones y mitos con la cigüeña como protagonista.

    Golondrina – ластівка

    Es símbolo de la vuelta a la vida, amabilidad y felicidad. Trae suerte al hogar en donde anida.
    De acuerdo a una leyenda, cuando Jesucristo agonizaba en la Cruz, crucificado por los Judíos, las golondrinas intentaron robar los clavos, por lo que se les conoce como “las aves de Dios”.
    En la mayoría de canciones trae buenas noticias. Generalmente aparece en las shchedryvky, piezas folcloricas que se cantan para el año nuevo, que en Ucrania, calendario juliano, se celebra el 13 de enero de nuestro calendario gregoriano.

    En estas piezas también predice amor y riqueza. Es muy famosa la canción “Shchedryk” (conocida en occidente como “Carol of the Bells” – enlace).

    Es un símbolo de maternidad. Para celebraciones de la Natividad de la Virgen Maria, como del Niño Dios, los niños preparan golondrinas de arcilla y se las dan a sus madres, quienes guardaran estos regalos hasta la siguiente festividad.
    En Ucrania se cree mucho en presagios: si la golondrina llega a tu casa, se aproxima la primavera. De esta manera, si los niños notan golondrinas en el cielo, toman un puñado de tierra y lo arrojan al cielo gritando “Golondrina, guárdalo para tu nido”

    Según la Enciclopedia de Ucrania, la golondrina es un ave pequeña, de alas largas con una cola dividida en dos, que pertenece a la familia Hirudinidae.
    En Ucrania son aves migratorias con 3 especies comunes: la golondrina de establo (Hirunda rustica), la urbana o casera (Delichon urbica) y la de banco o arena (Riparia riparia). Las primeras 2 anidan en asentamientos humanos en nidos de arcilla y en forma de taza bajo vigas. Las golondrinas de banco anidan en pequeños bancos de arena cercanos a cuerpos de agua en las estepas.
    Están muy arraigadas al hombre y son comunes en el folclore, canciones y poemas, cono símbolos de belleza y unidad familiar.
    Su vuelo agraciado (que realmente es en busca de insectos) se utilizaba para predecir el clima, específicamente lluvias próximas.
    Las golondrinas son muy benéficas para la silvicultura y agricultura pues cazan los insectos dañinos.

    Ruiseñor – соловей

    Es un ave sagrada, un símbolo de amabilidad y amor. Sus canciones son tan dulces y puras que quienes las escuchan sienten felicidad, se les levanta el espíritu y purifican sus almas.

    Enlace a la canción “ой у гаю при дунаю”

    Hay una leyenda sobre el Ruiseñor:

    Hace muchos años estas aves vivían en la India únicamente y volaban alrededor de todo el mundo para recolectar distintas canciones para el rey.  
    Una vez, un Ruiseñor visitó Ucrania, pero noto que todas las canciones eran tristes, pues la gente trabajaba demasiado y estaba siempre cansada.

     El ave decidió alegrarlos con su melodía. La gente revivió y sorprendió al nuevo visitante de ultramar con canciones alegres.
    Desde entonces, se dice que los ruiseñores siempre van a Ucrania a escuchar las bellas y alegres canciones de este pueblo.

    En el folclore ucraniano el Ruiseñor es símbolo de buena voluntad, talento inigualable y mucha inspiración. Se menciona en una gran cantidad de canciones y poemas como mensajero de la llegada de la primavera, y se plasman simbolos que lo representan en los Rushnyky.

    El Gallo

    Es simbolo de vigilancia constante, atención militar. Es el primero en detectar y reportar sobre el peligro.
    Se acostumbra colocar imágenes y representaciones de gallos sobre techos y cobertizos como un talismán. Se creía que protegería a los hogares del fuego, miseria y varias tragedias.

    La gente creía también que su canto espantaba los malos espíritus y demonios. 

    Existe una gran cantidad de leyendas sobre brujas y demonios que huyen cuando el gallo canta por la mañana.
    También simboliza la luz y la salida del sol, que trae la renovación de la vida y la vida eterna. En las pinturas Petrivka es un símbolo importante y la tarjeta de presentación de esta escuela artística ucraniana.

    Ref

    El Lobo – вовк

    Un animal que tiene un enorme efecto en las poblaciones de toda Europa oriental. Se puede observar en varias leyendas sobre ‘Hombres lobo’, y en Ucrania especialmente existe una sobre Kozakos lobo (enlace) .
    Durante los inicios de la difusión del cristianismo se regó este mito, e incluso era prohibido comer carne de lobo, pues la persona podría convertirse en hombre lobo de hacerlo.
    El lobo siempre es asociado con el carácter de un “extranjero”, pues nunca puede vivir entre la gente.
    Los primeros cristianos lo veían como “El perro del demonio”, quien era amo de los oscuros bosques dominados por la jauría.
    Para los paganos el lobo estaba asociado regularmente con el dios eslavo “Veles” (enlace) y de esta forma era el símbolo de la naturaleza indómita, pero siempre como un animal respetado, no temido.

    Liebre – заєць

    Estas pequeñas criaturas conllevan usualmente un símbolo “fálico”, masculino. Era el símbolo de la fertilidad y tambien del chamanismo (magia) y el uso de medicamentos naturales.

    Algunas leyendas locales rezan que si una mujer casada sueña con una liebre, presagia el nacimiento de un niño en un futuro cercano.
    Se consideraba una criatura impura, y su velocidad conllevaba un simbolismo negativo: si la liebre corre a lo largo de una casa, presagia un incendio.

    Zorra – лисиця

    Una zorra es astuta; puede engañar a cualquiera, gracias a que puede dar vuelta sobre sus patas (como un gato), y aparece en los cuentos folcloricos con mas fuerza que un lobo u oso, por sus habilidades en el engaño.
    También engaña a campesinos. Pero en la vida real la población de zorros decayó bastante pues era cazada por su piel y la creencia de dar suerte, o como trofeo.
    Su piel, cola o patas se convirtieron en un amuleto que traería riqueza y prosperidad a quien lo tuviese.

    Fuente de estos 3 animales

    Cucú, Cuclillo – Зозуля

    El “Cuclillo” en español se refiere a otros miembros de la familia del Pájaro Cucú, incluido éste.
    Se menciona en una gran cantidad de poemas, canciones y se representa en el arte folclórico; un ejemplo lo vemos en el poema de Taras Schevchenko, titulado “La Hechizada”:

    Decir nadie sabe
    Por qué los mataron.
    Un tilo, en la tumba
    Se alza del cosaco;

    En la de la moza,
    Un sauce plantaron.
    Viene aquí el cuclillo
    Con su pobre canto…..

    Artículo “El Poderoso Dnipro” con una transcripción del mencionado poema

    Es uno de los personajes más antiguos dentro de la mitología de Ucrania.
    De acuerdo con la imaginación poética de los antiguos ucranianos, proviene de una mujer que asesinó a su esposo, por lo que le fue puesto un maleficio por el dios Rod o Perun, que nunca iba a tener pareja e iba a vivir soltera eternamente. Según la leyenda, describe M. Kojukhar-Plachinoda, se nota una transición muy clara entre el patriarcado y el matriarcado.
    El mito de Zozul (el cuclillo) tiene muchas variantes entre los descendientes de tribus indo europeas, de donde se originaron los proto-ucranianos. El ave puede presagiar el futuro. Profetiza la primavera y el verano, y también puede decir su tiempo de vida a quien le pregunte.
    Incluso existe un mal presagio: si el cuclillo picotea 3 veces sobre el techo de una casa, el propietario morirá.

    Ref (en ucraniano)

    Otros artículos de interés

      El Cielo y la Tierra (Canción de Navidad) – Небо і земля 

      Небо і земля – El Cielo y la Tierra

      Es una canción folclórica ucraniana de navidad, es decir, una Kolyadka (villancico). Небо і земля нині торжествують es el nombre completo de la canción, traducido a “El Cielo y la Tierra están celebrando“, que se encuentra dentro de los villancicos mas populares, conocidos incluso en Bielorrusia y Polonia.
      Narra con una bella música los eventos de la Natividad narrados en los Evangelios. 

      No se conocen sus compositores.

      LETRA

      Небо і Земля (2)
      нині торжествують.
      Ангели й люди (2)
      весело празнують.

      El cielo y la tierra.
      Están celebrando (2)
      Los ángeles y la gente
      Se regocijan con alegría

      Христос родився,
      Бог воплотився,
      Ангели співають,
      царіє вітають,
      Поклін віддають,
      пастиріє грають,
      “Чудо, чудо!” – повідають. (2)

      Cristo ha nacido,
      Dis se ha encarnado
      Los ángeles cantan
      Los Reyes vienen a saludarlo
      Vienen a honrarlo
      Los pastores tocan,
      “¡Maravilla, Maravilla! ” –
      Ellos proclaman (2)

      Во Вифлеємі (2)
      весела новина:
      Пречиста Діва (2)
      породила Сина.
      Христос родився…(2)

      En Belén (2)
      Allí  hay buenas nuevas
      La virgen más pura (2)
      Ha dado a luz un hijo

      Cristo ha nacido….

      Слово Отчеє (2)
      взяло на ся тіло:
      В темностях земних (2)
      сонце засвітило.

      Христос родився…(2)

      La Palabra de Dios (2)
      Vuelta carne en un cuerpo:
      Toda la oscuridad de la tierra cede (2)
      El sol nos ha iluminado.

      Cristo ha nacido….

      Ангели служать (2)
      своєму Королю,
      І во вертепі (2)
      творять Його волю.

      Христос родився …(2)

      Los ángeles sirven (2)
      Al Rey Recién Nacido
      Y al Pesebre (2)
      Traen Su voluntad.

      Cristo ha nacido….

      Три славні царі (2)
      зі Сходу приходять,
      Ладан і симирну (2),
      золото приносять.

      Христос родився…(2)

      Tres reyes bien conocidos (2)
      Vienen desde oriente
      Incienso y mirra (2)
      Y oro ellos le traen.

      Cristo ha nacido…..

      Царю і Богу (2)
      ці дари віддають,
      Пастирі людям (2)
      розповідають.

      Христос родився…(2)

      Al Rey y al Señor (2)
      Estos regalos traen
      Los pastores y la gente (2)
      Lo están promulgando

      Cristo ha nacido…

      І ми рожденну (2)
      Богу поклін даймо,
      “Слава во вишніх!” (2)
      Йому заспіваймо.

      Y nosotros al Recién nacido (2)
      Adoración a Dios traemos
      “Gloria en las Alturas” (2)
      A El cantan

      Христос родився,
      Бог воплотився,
      Ангели співають,
      царіє вітають,
      Поклін віддають,
      пастиріє грають,
      “Чудо, чудо!” – повідають. (2)

      Cristo ha nacido,
      Dios se ha encarnado
      Los ángeles cantan
      Los Reyes lo saludan
      Le traen Adoración
      Los pastores estan tocando
      “Maravilla, maravilla” – están proclamando.

      Música

      He aquí algunas partituras:

      Videos

      ¿Kolyadka o Shchedrivka?

      Para entender bien, debemos diferenciar entre dos tipos de canciones para fin de año: la kolyadka o villancico y la shchedrivka.

      Los villancicos (Kolyadka) se cantan para Navidad, que en nuestro calendario Gregoriano corresponde al 6 a 7 de Enero, del 24 a 25 del Juliano.
      Las canciones Shchedryvky son cantadas para el año nuevo. En nuestro calendario gregoriano cae el 13 de Enero que equivale al 1 de Enero del juliano. (Para ampliar la información sobre la diferencia de los calendarios, leer este artículo sobre San Andrés )

      Pero no solo la fecha en la que son interpretadas las diferencia. Las Kolyadky hablan sobre el Nacimiento de Cristo, mientras que las Shchedryvky son sobre el advenimiento de Alegría, Abundancia, Buena Salud y Buena cosecha para el año venidero.
      Un ejemplo perfecto de una Shchedryvka es La Canción Shchedryk, sobre una golondrina que anuncia prosperidad para el año nuevo.

      Un hecho interesante es que estas canciones se cantaban en rituales paganos e inicialmente la Iglesia intentó eliminarlas. Sin embargo, la tradición era demasiado fuerte y con el tiempo las canciones paganas se mezclaron con los rituales y creencias cristianas, creando una amalgama única de ambas religiones.
      Hasta el siglo XV los eslavos orientales celebraban el año nuevo a principios de la Primavera y los textos de las shchedryvky aun tienen trazas de ello. Leemos sobre aves que regresan y sobre el nacimiento de animales domésticos. (algo sobre el tema en este artículo )

      Otras Kolyadky

      • Buenas Noches a Usted, Maestro (Добрий вечір тобі пане Господарю) es un villancico popular. Se le canta al dueño de la casa, deseándole buena noche y anunciando las fiestas.

      • Una nueva alegría esta aqui (Нова радість стала) es otra buena combinación de ritos religiosos con la tradición de cantar villancicos. La pieza habla de la Anunciación de la Natividad, y el nacimiento de Cristo en si.

      • Buenas Nuevas hoy en Belén (Во Вифлеєми нині новина) habla sobre la historia en el Evangelio del nacimiento de Cristo y los Reyes Magos que le trajeron regalos. Los últimos dos versos rezan a Jesús para que se fije en Ucrania y le envíe la Gracia para que la gente lo glorifique.

      • Noche de Paz (Тича ніч), una traducción al ucraniano de la “Stille Nacht” compuesta en Austria en 1818.
      • Dios ha nacido (Бог ся рождає) es un villancico compuesto a fines del siglo XIX. La letra menciona a María, José, los tres reyes magos con regalos, y los pastores.
      • El año viejo ha pasado (Старий рік минає) es una shchedryvka tradicional cantada mayormente en Ucrania occidental. Habla sobre la venida del año nuevo que trae felicidad al hogar.
      • La Santa Virgen trae una canción (Пречистая Дива сина породила) un villancico que habla de la venida del Salvador y los Reyes Magos que le traen regalos. En algunos versos se glorifica también a Jesús.

      • Oh el Cuco gris (Ой сивая та і зозуленка) es una shchedryvka rebosante de simbolismo astral. El ave representa la venida de la primavera, y este Cucu ve dentro de la Iglesia, en donde se encuentra el Maestro (el sol), su esposa (la luna) e hijos (las estrellas).